translation equivalence 中文意思是什麼

translation equivalence 解釋
翻譯等值性
  • translation : n 1 翻譯;譯文;譯本;解釋;說明。2 改變,轉化;換置,調換;【醫學】移置,移位。3 〈口語〉(舊衣...
  • equivalence : n. 1. 均等,相等,相當。2. 【化學】等價,化合價相當;當量。3. 等值;等量。4. (語詞的)同義;同類。5. 【數學】等勢;等效。6. 【地質學;地理學】等時代。
  1. Functional equivalence, hardly gettable for a translator, is positively significant as a translation norm

    盡管對譯者而言很難實現理想的功能對等,但作為翻譯標準,仍有其積極意義。
  2. On the pragmatic failure and equivalence of the honorifics and terms of humility in the chinese - english translation

    謙稱在漢譯英中的語用失誤與語用等值
  3. Phrase equivalence pair is very useful for bilingual lexicography, machine translation and crossing - language information retrieval

    摘要短語等價對在詞典編纂、機器翻譯和跨語言信息檢索中有著廣泛的應用。
  4. A peircian semiotic approuch to translation equivalence

    從皮爾斯符號學角度看翻譯對等
  5. So far as translation tactics are concerned, the translator has to make an overall use of giving equivalence, paraphrasing, transliterating or even adding notes, etc

    從翻譯策略來看,要綜合運用翻譯技巧:或還原、給出對應詞;或譯意、解釋內涵;或直譯、音譯還要加註。
  6. The writer also recommends solutions on how to tackle the problems involved in terminological translation through the process of conceptual analysis and equivalence comparison by taking into consideration the essential characteristics of the source term vis - a - vis a potential chinese target term

    譯者如能翻譯過程中就原詞和譯入詞的構成特性逐一作概念分析及對等比較將可提高其譯入語的準確度。
  7. Translation equivalence of illocutionary force and perlocutionary effects between chinese and english

    論施為用意和成事性效果翻譯對等
  8. In terms of the relationship of a symbols three modes of being, this paper analyzes the relationship among three types of translation : intralingual translation, interlingual translation, intersemiotic translation, and then puts forward several modes of translation equivalence as well as the steps to achieve equivalence

    由符號的三種存在性之間的關系,分析了語內翻譯、語際翻譯、符際翻譯之間的關系;並在符號學的大前提下提出了幾種具體的翻譯對等模式以及達到對等的步驟。
  9. On the pragmatic equivalence in translation

    稱謂語的標記象似性及其語用等效翻譯
  10. Style equivalence in e - c translation of business letters

    談商務英語信函翻譯的語體對等
  11. The text type theory, which is an important breakthrough and a significant complement of the traditional translation " equivalence principle ", is based on the divisions of text functions

    摘要文本類型理論建立在以文本功能為劃分標準的基礎之上,是對傳統翻譯等值觀的一個重要突破和重要補充。
  12. Proof of theorem about the sequences ' period and translation equivalence class in the g

    中序列的周期及平移等價類定理的證明
  13. On the relativity of translation equivalence in the perspective of the relevance theory

    從關聯理論解讀翻譯等值的相對性
  14. Schemata theory and translation equivalence

    簡論圖式理論在翻譯等效中的作用
  15. Pragmatic theories and translation equivalence

    語用學理論與等效翻譯
  16. English slang and e - c translation equivalence

    英語俚語語義探析
  17. Translation equivalence : a semiotic approach

    的符號學意義
  18. Translation equivalence in textual coherence from cultural perspective

    從文化差異看語篇翻譯中的連貫對等
  19. Application of translation equivalence in english - chinese and chinese - english translation

    翻譯等值理論在英漢互譯中的應用
  20. This paper discusses translation equivalence from a new perspective - semiotics

    摘要從一個全新的角度符號學來探討翻譯對等這一問題。
分享友人