似是故人來 的英文怎麼說

中文拼音 [shìrénlāi]
似是故人來 英文
oldfriends
  • : Ⅰ形容詞1 (對; 正確) correct; right 2 [書面語] (真實的) true Ⅱ代詞1 [書面語] (這; 這個) this...
  • : Ⅰ名詞1 (事故) event; incident; happening; accident 2 (原因) cause; reason 3 (朋友; 友情) fr...
  • : 來動詞1 (從別的地方到說話人所在的地方) come; arrive 2 (發生; 來到) crop up; take place; come ...
  • 故人 : 1. (舊友) old friend2. (前妻或前夫) one's former wife or former husband
  1. He wore a large brown mantle, one fold of which, thrown over his left shoulder, served likewise to mask the lower part of his countenance, while the upper part was completely hidden by his broad - brimmed hat. the lower part of his dress was more distinctly visible by the bright rays of the moon, which, entering through the broken ceiling, shed their refulgent beams on feet cased in elegantly made boots of polished leather, over which descended fashionably cut trousers of black cloth

    他穿著一件棕褐色寬大的披風,下擺的一角掀起蓋住了他的左肩,象意用它遮住下半部臉的,而上半部臉則完全藏在他那頂寬邊的帽子下面,他的下半身著裝比較清楚,從破屋頂上進的明亮的月光,照出他的擦得雪亮的皮靴,皮靴上面黑色的長褲,顯然他即使不個貴族,也上流社會中的
  2. While the story may not seem to be too much of a surprise, audience should remember not to overlook the subtle computer special effects. it is said that the director fumihiko sori used to work on some special effects projects in hollywood before, that may explain why the effects in this movie are so well planned and executed that it is hard to find a flaw

    從新振作,向極限挑戰這樣的事模式和一般的勵志片分別不大,例如筆者早前剛剛看過的韓片ymca野球團,事布局便和此片相,都依從著「主角登場-短暫成功-受挫-發奮-最後勝利」這個電影方程式發展。
  3. But the proprietor appeared already to have relinquished, as hopeless, the effort to perpetuate on this side of the atlantic, in a hard soil and amid the close struggle for subsistence, the native english taste for ornamental gardening

    但花園的主乎已經看到:在大西洋的此岸,在堅硬的土地上和劇烈的生存競爭中,要把鄉英格蘭的裝點園藝的情趣移植過,實在枉費心機,從而決定放棄了這一努力。
  4. Fans of grace chang can hardly afford to miss her marvellous performance in forever yours, the only film, believe it or not, in which she doesnt have to display her skill in songs and dance but instead, touches the hearts of her audience by her straight acting

    情深一部充滿詩情畫意感至深的文藝片,不僅事纏綿悱惻,而且取景優美,製作嚴謹。五十年代中期開始走紅影壇的葛蘭向以載歌載舞吸引觀眾,無片不唱,也無片不跳。
  5. The jeweller examined attentively the interior of the inn and the apparent poverty of the persons who were about to sell him a diamond that seemed to have come from the casket of a prince. relate your story, madame, said he, wishing, no doubt, to profit by the absence of the husband, so that the latter could not influence the wife s story, to see if the two recitals tallied

    「那珠寶商仔細地察看著客棧內部,看出對方顯然,而他們要賣給他的那顆鉆石,簡直象從一位親王的珠寶箱里弄的,講一下你們的事吧,太太,他說道,無疑想利用那丈夫離開的機會,使後者無法影響他妻子的事,看看兩篇話否符合。
  6. More and more professional drivers like taxi drivers are coming out as the development of automobile industries and economy establishment in our country. all of them are always driving over time. many traffic accidents that make citizen and nation suffer from economic damage have happened much every year due to drivers ’ driving tiredly

    隨著我們國家汽車工業的進步和經濟建設的發展,像出租車駕駛員等類的職業駕駛員越越多,由於這類駕駛員都有個共同的特點就連續駕駛時間長,很容易因疲勞駕駛導致交通事的發生,造成個和國家不可估量的經濟損失。
  7. No matter the plot, the character development or the logic, everything is molded directly from typical hollywood blockbusters. if you ask me in which way it shows its " chineseness ", i would probably say it is michelle yeoh s character. the depiction of an asian female lead as hero for instance, yeoh saves chaplin many times in the film, and she rides the horse instead of chaplin totally opposes to the predefined image of asian women in hollywood films in which they are usually prostitute or inferior characters

    聽說楊紫瓊希望拍一中國的電影給外國看,筆者不想說她否成功,但就現在看,天脈傳奇卻一西片多於唐片,無論拍攝手法事劇情物思維等,都顯然依從荷里活的模式炮製,或許用媚外有點難聽,但這卻肯定受荷里活赤化的典型副產品之一,當中除了以亞洲女性為英雄形像楊紫瓊多次救回男主角一命,后騎馬男主角倚偎在楊肩上,男女性別好像調換了!
  8. No matter the plot, the character development or the logic, everything is molded directly from typical hollywood blockbusters. if you ask me in which way it shows its " chineseness ", i would probably say it is michelle yeoh s character. the depiction of an asian female lead as hero ( for instance, yeoh saves chaplin many times in the film, and she rides the horse instead of chaplin ) totally opposes to the predefined image of asian women in hollywood films in which they are usually prostitute or inferior characters

    聽說楊紫瓊希望拍一出中國的電影給外國看,筆者不想說她否成功,但就現在看, 《天脈傳奇》卻一出西片多於唐片,無論拍攝手法、事劇情、物思維等,都顯然依從荷里活的模式炮製,或許用媚外有點難聽,但這卻肯定受荷里活赤化的典型副產品之一,當中除了以亞洲女性為英雄形像(楊紫瓊多次救回男主角一命,后騎馬男主角倚偎在楊肩上,男女性別好像調換了!
  9. But at the time i became speechless, didn ' t know where to start, and couldn ' t find suitable words to describe what i saw, what i knew … seemed that the most beautiful languages couldn ' t describe the beautiful and special landscape ; after a period of time, when i could partially dictated it, but couldn ' t express it in writing, because it is half similar with publicly recognized logic, i even worried about that would cause unnecessary misunderstanding, when i cautiously wrote down some so - called essays, the people listening to my story seemed half understand, they just felt fresh, described by the academic term is “ quite creative ”

    但那時候,我卻張口舌,不知道從那兒說起,竟然找不到合適的詞匯描繪我看到的、知道的… …好象再美的語言也不能描述這個美麗奇特的景色;當我經過一段時間,能夠部分口述它的時候,卻也很難用文字邏輯地表達出,因為它和現實公認的我所知道的邏輯既相同也不同,我甚至很擔心引起不必要的誤會;等我小心翼翼地寫出一些所謂的論文一類的東西的時候,聽我講「事」的們好象明白又不明白,他們都覺得新鮮,用學術界的說法「很有新意」 。
  10. I first heard this tale in india, where it is told as if true though any naturalist would know it couldn " t be

    我最初聽到這個在印度,那兒的們今天講起它仍好像實有其事的? ?盡管任何一位博物學家都知道這不可能真的。
分享友人