假裝地 的英文怎麼說

中文拼音 [jiǎzhuāngde]
假裝地 英文
feignedly
  • : 假名詞1. (按照規定不工作或不學習的時間; 假期) holiday; vacation 2. (經過批準暫時不工作或不學習的時間; 休假) leave of absence; furlough
  • : Ⅰ名詞1 (服裝) dress; outfit; attire; clothing 2 (演員的化裝品) stage makeup and costume Ⅱ動詞...
  1. She said, with assumed airiness, but still excited by the conviction which the tone of his voice carried

    不在意說道。但是他的口氣卻讓她相信他說的是實話,心裏不由得激動起來。
  2. If any young lady had so much arrogance as to counterfeit a negative, she never had the opportunity given her of denying twice.

    使一位年輕姑娘居然很驕傲拒絕一下,她決不會再有拒絕人家的機會。
  3. Except for the felicitous pretense of deafness i had not tried to pretend anything.

    除了巧妙耳聾之外,我一點也沒有弄虛作
  4. I'll say good-by and walk off casual-like.

    我這就告別,漫不經心走開。
  5. They walked grandly through the lobby, blatantly arm in arm, pretending they were not defeated.

    他們大大方方穿過門廳,故意炫耀挎著胳膊,他們沒有被打敗。
  6. I would have gone to bed when i was sick instead of pretending the earth would go into a holding pattern if i weren ' t there for the day

    生病的時候我就臥床休息,不會自己一天不工作,球就會停止轉動。
  7. An unctuous clergyman who had not known sam intoned religious platitudes.

    一個根本就不認識薩姆的虔誠的教士正拿腔拖調嘮叨著那套宗教的單調無味的濫調。
  8. And he got them out as quick as he could, jack power and crofton or whatever you call him and him in the middle of them letting on to be all at sea up with them on the bloody jaunting car

    他就盡快催他們出去了傑克鮑爾和克羅夫頓或隨便你叫他什麼吧,把那傢伙夾在中間,出一副茫然的樣子,擠上了那輛該死的二輪輕便馬車。
  9. His real perturbation of mind would be best covered and pass concealed under a disguise of pretended lunacy.

    瘋狂的掩護下,他心神的真正不安倒可以巧妙遮蓋起來。
  10. She wrung her hands in mock despair.

    絕望絞著雙手。
  11. At the council in maley yaroslavets, when the french generals, affecting to be deliberating, gave various opinions as to what was to be done, the opinion of the blunt soldier, mouton, who said what all were thinking, that the only thing to do was to get away as quickly as possible, closed every ones mouth ; and no one, not even napoleon, could say anything in opposition to this truth that all recognised

    正因為這樣,在小雅羅斯拉維茨會次上,將軍們正經商議,發表各種意見,憨直的軍人穆頓說出了大家想說的話只有盡快逃跑,他這個最後的意見一下堵住了大家的嘴,沒有人,甚至拿破崙,都說不出什麼來反對這個大家都已經意識到了的真理。
  12. She held her head high and affected not to notice the nudges and whispers of the little girls near her.

    她高高抬著頭,沒注意到邊上小姑娘們的指手劃腳和竊竊私語。
  13. And so, under pretence of softening the previous outrage, of stroking and soothing me into placidity, you stick a sly penknife under my ear

    原來你是要緩和一下剛才的無禮態度,撫慰我使我心平氣和,而實際上你是在我耳朵下面狡猾捅了一刀。
  14. It was a trivial thing to say, and yet something in the way she did it caught the audience, which laughed heartily at the mock - fierce potentate towering before the young woman

    這是一句很平常的話,但是她說這話時的風度卻吸引了觀眾,他們開心嘲笑著兇相威嚴站在這個年輕女人面前的國王。
  15. He fixed his eyes on the stage, although carrie was not there, a short bit of melodramatic comedy preceding her entrance. he did not see what was going on, however. he was thinking his own thoughts, and they were wretched

    但是赫斯渥在全神貫注看戲,目光盯在臺上,盡管嘉莉還沒出常臺上演的是一小段她出場前的通俗喜劇場面,但是他並沒有注意臺上演的是什麼,只顧想自己的心事,都是些令人傷心的思緒。
  16. Then he descended with cautious and slow step, for he dreaded lest an accident similar to that he had so adroitly feigned should happen in reality

    他小心翼翼慢步下來,深怕他出來的那種意外會真的發生。
  17. Hardly knowing what she did, she picked up a little bit of stick, and held it out to the puppy ; whereupon the puppy jumped into the air off all its feet at once, with a yelp of delight, and rushed at the stick, and made believe to worry it ; then alice dodged behind a great thistle, to keep herself from being run over ; and the moment she appeared on the other side, the puppy made another rush at the stick, and tumbled head over heels in its hurry to get hold of it ; then alice, thinking it was very like having a game of play with a cart - horse, and expecting every moment to be trampled under its feet, ran round the thistle again ; then the puppy began a series of short charges at the stick, running a very little way forwards each time and a long way back, and barking hoarsely all the while, till at last it sat down a good way off, panting, with its tongue hanging out of its mouth, and its great eyes half shut

    她幾乎不知道該怎麼辦,拾了一根小樹枝,伸向小狗,那隻小狗立即跳了起來,高興汪汪叫著,向樹枝沖過去,要咬,愛麗絲急忙躲進一排薊樹叢後面,免得給小狗撞倒,她剛躲到另一邊,小狗就向樹枝發起第二次沖鋒。它沖得太急了,不但沒有抓著樹枝,反而翻了個筋斗,愛麗絲覺得真像同一匹馬玩耍,隨時都有被它踩在腳下的危險,因此,她又圍著薊樹叢轉了起來,那隻小狗又向樹枝發起了一連串的沖鋒。每一次都沖過了頭,然後再後退老遠,而且嘶聲狂吠著。
  18. The lustreless, sleepy look in the eyes, the affectation of profound thought had gone. the round, hard, eagle eyes looked ecstatically and rather disdainfully before him, obviously not resting on anything, though there was still the same deliberation in his measured movements. the colonel addressed a protest to prince bagration, urging him to go back, as there it was too dangerous for him

    但是,既無睡眠不足的暗淡的目光,亦無的陷入沉思的樣子一對堅定的渾圓的鷹眼熱情洋溢略微輕蔑向前望去,顯然,他的目光沒有停留在任何東西上,雖然他的動作和從前一樣,既遲緩,又有節奏。
  19. I turned at once to marcelle and began to flatter the ass off her

    我倆跳舞,站在酒吧的一個角落裡,互相狠命揉弄。
  20. Sir john did not much understand this reproof; but he laughed as heartily as if he did.

    約翰爵士對這一番申斥不甚理解,但是他理解開懷大笑。
分享友人