句法結構法 的英文怎麼說

中文拼音 [jiēgòu]
句法結構法 英文
syntactic structural approach
  • : 句名詞1. [書面語] (指草木初生拳狀的幼芽) tender bud2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • : 結動詞(長出果實或種子) bear (fruit); form (seed)
  • : Ⅰ動詞1 (構造; 組合) construct; form; compose 2 (結成) fabricate; make up 3 (建造; 架屋) bui...
  • 結構 : 1 (各組成部分的搭配形式) structure; composition; construction; formation; constitution; fabric;...
  1. Theoretical, being confined to certain grammatical rules of accidence and syntax and practically excluding vocabulary

    理論方面的,只局限於詞形變化以及方面的一些語規則,實際上並不包括語匯知識。
  2. Fillmore ' s argument is based on the assumptions that syntax should be central in the determination of case and that covert categories are important

    菲爾墨的論點主要基於如下假設,即應該是格所決定的中心,並且隱藏著的范疇更加重要。
  3. The hypotaxis and parataxis and the syntactic transformation in english - chinese translation

    形合意合與英譯漢過程中的轉換
  4. The paper takes the example of words of " begin " & " finish ", on the foundation of surveying their combination configuration, interprets them from four angle : ( 1 ) forming words by asymmetry and symmetry ; ( 2 ) syntactic structure and semantic structure ; ( 3 ) common sememe and different sememe ; ( 4 ) polysemy morpheme and jargon transmutation

    摘要本文以「開始」 、 「束」義詞語為例,在考察「開始」 、 「束」義詞群組合形態的基礎上,從不對稱詞與對稱詞、與語義、共同義素與區別義素和多義語素與行業轉化等四個視角進行闡釋。
  5. On the duality theory of syntactic structure

    試述二重性理論
  6. We choose the interrogative words, syntax structure, question focus words and their first sememes as classification feature

    該方以問題的疑問詞、、疑問意向詞、疑問意向詞在知網中的首義原作為分類特徵。
  7. An experimental research on the role of prosodic features in disambiguation

    韻律特徵對歧義解歧作用的實驗研究
  8. The algebraic structure and deductive system of syntactic categories

    理論的歧義消解
  9. Example - based chinese syntactic structure disambiguation

    基於實例的漢語分析歧義消解
  10. The glossary significance finally manifests in the syntax structure by a certain form, the verb valence may carry on the formal verification in the syntax structure

    詞匯意義最終在中以一定形式體現出來,動詞的價可以在中進行形式驗證。
  11. With the help of grammatical context, we can make students understand that the same word used in the different grammatical structures may have different meaning, certain words can be only occurred in a particular grammatical context, and differem parts of speech may have different functions in the sentence. in other words, in grammatical context, the syntactic structure of the context determines various individual meaning of a polysemous word. with the help of lexical context, students can study the collocative relationship and the collocative meaning of the word

    藉助語語境,可以讓學生理解同一詞語在不同的中的意義是不盡相同的,某些詞只能出現在特定的中,以及不同的詞類出現在中有著不同的功用等;詞匯語境可以幫助學生理解和把握詞的搭配關系,當和不同的詞搭配在一起的時候,詞語的意義可能發生變化,某些詞只能和特定的詞搭配在一起使用;言語語境不僅能幫助學生理解詞的意義,而且還可以使學生懂得如何利用言語環境的幫助來猜測和確定生詞的意義,使多義詞在特定的語境中的含義得以定位。
  12. By analyzing these changes of grammatical processes, we can find that the case markers in syntactic construction show separation or variation ; furthermore, the semantic bleaching, contraction and accent change are also seen in the transformation processes

    經分析前述轉變之語化過程中,之格標記出現脫落或變化,此外亦有語意淡化,形態上語形縮約,韻律格式中重音改變等現象。
  13. The cognitive analysis of english and chinese syntactic differences

    英漢差異的認知分析
  14. Characteristics of english and chinese legal languages : a comparison

    保險專業英語語言特色與特點探微
  15. This paper presents a description of the method of example - based chinese syntactic structure disambiguation method

    摘要本文論述了一種基於實例的漢語分析的消歧方
  16. You will soon learn when to use this kind of construction

    你不久就會學會何時該用這種
  17. Professor zhao : to learn this kind of sentences, one is to grasp its syntax structure and semantic characters ; the other is to grasp its major use, that is to say, in which situation we use this kind of sentences

    趙教授:對"把"字這種型一個是要掌握它的、語義特徵;另一個就是要掌握它的御用功能,也就是說在什麼時候用這種型。
  18. A comparison of english and chinese syntactic structures of passive meanings

    英漢被動意義對比
  19. Theoretical reflection on modern chinese syntax structure system

    關于現代漢語系統的理論思考
  20. This construction should not be confused with the regular passive

    這種不可與按規則變化的被動語態相混淆
分享友人