嗣子 的英文怎麼說

中文拼音 [zi]
嗣子 英文
heritor
  • : Ⅰ動詞(接續; 繼承) succeed; inherit Ⅱ名詞1. (子孫) heir; descendant 2. (姓氏) a surname
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  1. His majesty is so depressed because he ' s childless

    皇上很可憐因為他沒有
  2. And she was wondrous stricken of heart for that evil hap and for his burial did him on a fair corselet of lamb s wool, the flower of the flock, lest he might perish utterly and lie akeled for it was then about the midst of the winter and now sir leopold that had of his body no manchild for an heir looked upon him his friend s son and was shut up in sorrow for his forepassed happiness and as sad as he was that him failed a son of such gentle courage for all accounted him of real parts so grieved he also in no less measure for young stephen for that he lived riotously with those wastrels and murdered his goods with whores

    時值隆冬,伊惟恐亡兒凍僵,屍骨無存,遂以通稱為羊群之花的小羊羔毛制一精緻胸衣,裹于兒身。利奧波德爵士失卻嗣子后,每當目睹友人之,即懷念往日之幸福,遂沉浸於凄楚之中。悲的固然是與心地如此善良之永別眾人皆對彼之前途寄予厚望焉,亦同樣為青年斯蒂芬哀傷,蓋彼與諸蕩兒為伍,飲酒狂鬧,將財產糟踏在娼妓身上。
  3. In most other countries the rich were less fecund : the japanese samurai produced little more than one son per father, for example

    比如,日本武士階級之中,平均每個父親僅有略多於1個
  4. Brothers of the kingsguard are most often highborn sons of great or powerful families who have been knighted, but seldom the heirs of great fortunes or estates

    御林鐵衛通常出身高貴,身為大家族或者有權勢的家族的,卻鮮為產業與財富的繼承者。
  5. Bella was the boat s name to the best of his recollection he, the heir, went down in, as the evidence went to show, and there was a tattoo mark too in indian ink, lord bellew, was it

    據他所知,嗣子所乘的那艘沉船名叫「貝拉」號,后來也得到了證實身上還有黥墨呢,貝柳勛爵,對嗎212 ?
  6. At last, bearing in her arms the infant progeny of jove, she reached lycia, weary with her burden and parched with thirst.

    最後她來到呂西亞,懷里抱著朱庇特幼小的,疲乏不堪,口渴難耐。
  7. Posterity, the generation next to the early emigrants, wore the blackest shade of puritanism, and so darkened the national visage with it, that all the subsequent years have not sufficed to clear it up

    早期移民的,也就是他們的下一代後人,受清教主義陰影籠罩最深,從而使國家的形象黯淡無光,以致在隨后的多年中都不足以清洗干凈。
  8. One time he would be a playactor, then a sutler or a welsher, then nought would keep him from the bearpit and the cocking main, then he was for the ocean sea or to hoof it on the roads with the romany folk, kidnapping a squire s heir by favour or moonlight or fecking maid s linen or choking chickens behind a hedge

    彼一度志願做演員,繼而欲當隨軍酒食小販,時賴賭賬,時又耽於斗熊119與斗雞。忽而立志乘船遠航,忽而又與吉卜賽人結伙,浪跡天涯借月光綁架鄉出之嗣子,或偷女傭之內衣,或藏身於柴垣之後,勒死雛雞。
  9. Children sweeten labours; but they make misfortunes more bitter.

    使勞苦變甜,但是也使不幸更苦。
  10. Chastity : rarely use venery but for health or offspring, never to dulness, weakness, or the injury of your own or another ' s peace or reputation

    十二、節欲:少行房事,除非考慮到身體健康或者延續;不要房事過度,傷害身體或者損害自己或他人的安寧與名譽。
  11. 27 november 1893, to the birth on 29 december 1893 of second and only male issue, deceased 9 january 1894, aged 11 days, there remained a period of 10 years, 5 months and 18 days during which carnal intercourse had been incomplete, without ejaculation of semen within the natural female organ

    最後一次同房是一八九三年十一月二十六日,那是第二胎唯一的於一八九三年十二月二十九日出生的五周前,而此嬰生后十一天即夭折。以後的十年五個月十八天期間,一直未發生完全的肉體關系,再也未往女性天然的器官內射精。
  12. And child shall be taken to exist only between a man and a child born to him in wedlock any child born out of wedlock and subsequently legitimized by the marriage of the child s parents shall be treated as if born in wedlock

    母親與/女的關系是指存在於一名女與其任何婚生或非婚生女之間的關系;但父親與/女的關系則只存在於一名男與其婚生女之間的關系(任何非婚生但因後其父母親結婚而獲確立婚生地位的女均會被視為婚生女) 。
  13. Shall be taken to exist only between a man and a child born to him in wedlock ( any child born out of wedlock and subsequently legitimized by the marriage of the child s parents shall be treated as if born in wedlock ). in the case of adoption, the relationship of parent and child is taken to exist only if the child is adopted in hong kong in accordance with the adoption ordinance ( cap

    母親與女的關系是指存在於一名女與其任何婚生或非婚生女之間的關系;但父親與女的關系則只存在於一名男與其婚生女之間的關系(任何非婚生但因後其父母親結婚而獲確立婚生地位的女均會被視為婚生女) 。
  14. It is considered wise to give the bronze prayer wheel in front of the main altar a couple of clockwise turns for good luck

    另一位很受善信歡迎的金花娘娘,是婦女祈求的菩薩而關帝聖君則象徵浩然正氣。
  15. The right of the eldest child, especially the eldest son, to inherit the entire estate of one or both parents

    繼承權最年長的孩,尤指最年長的兒繼承單親或雙親的所有財產的權利
  16. Maximilian karl o donnell, graf von tirconnel in ireland. sent his heir over to make the king an austrian fieldmarshal now

    100為了封國王作奧地利陸軍元帥,而今把他的嗣子派了來。
  17. There are two types of adopted sons in ancient china : those who are successors of a family and those who are not

    摘要中國古代存在為和不為兩類養,人們分別稱之為嗣子和義
  18. Sir george staunton was at liberty to adopt him as his heir, if he pleased.

    只要他高興的話,喬治斯湯頓爵士可以認孩嗣子
  19. Sir george staunton was at liberty to adopt him as his heir, if he pleased

    只要他高興的話,喬治?斯湯頓爵士可以認孩嗣子
  20. When he had betaken himself to the women s apartment to assist at the prescribed ceremony of the afterbirth in the presence of the secretary of state for domestic affairs and the members of the privy council, silent in unanimous exhaustion and approbation, the delegates, chafing under the length and solemnity of their vigil and hoping that the joyful occurrence would palliate a licence which the simultaneous absence of abigail and officer rendered the easier, broke out at once into a strife of tongues

    嗣子誕生消息之通告極其慎重,令人聯想及土耳其朝廷儀式之慣例:由第二女護士轉告值勤之下級醫務官,彼再向代表團傳達。彼遂赴產室,以便在內務大臣與樞密顧問官彼等由於爭先稱贊已精疲力竭,沉默不語親臨下,協助完成規定之產后儀式。漫長肅穆之值勤使代表團焦躁不安。
分享友人