字幕交流 的英文怎麼說
中文拼音 [zìmùjiāoliú]
字幕交流
英文
subtitles- 字 : Ⅰ名詞1 (文字) character; word 2 (字音) pronunciation 3 (字體) form of a written or printed ...
- 幕 : 名詞1 (覆蓋用的布、綢、氈子等; 帳篷) covering cloth silk or felt; tent 2 (掛著的簾子) curtain...
- 交 : Ⅰ動詞1 (把事物轉移給有關方面) hand over; give up; deliver 2 (到某一時辰或季節) reach (a cert...
- 流 : Ⅰ動1 (液體移動; 流動) flow 2 (移動不定) drift; move; wander 3 (流傳; 傳播) spread 4 (向壞...
- 字幕 : captions (of motion pictures, etc. ); subtitles
-
Ripped by ipdo www. sub - baba. com
= the last fantasy = -榮譽出品本字幕僅供學習交流,嚴禁用於商業途徑As part of a job that he is promised, xavier, an economics student in his twenties, signs on to a european exchange program in order to gain working knowledge of the spanish language
英語法語德語丹麥語西班牙語對白,中文繁體英文泰文葡萄牙語字幕七種語言七種文化穿梭交流,讓你大開眼界,經歷前所未有的性與愛新體驗!Commenting on southern it young masters plan, li kim wah, vice principal of aberdeen technical institute, said, changjie is a more difficult cis method as children need to learn word codes and decoding. q9 cis provides hints on screen. the principle is also easier, recognizing word characteristics instead of memorizing codes. primary students find it easy to master
就有關南區it小導師交流計劃,香港仔工業學校副校長李劍華說:由於倉頡要學拆碼,而且又要學中文字碼,對小朋友來說較困難,但九方輸入法只需看熒光幕的提示,再靠字型的特徵揀筆劃就可以,原理比較簡單,小學生較易掌握。Commenting on southern it young masters plan, li kim wah, vice principal of aberdeen technical institute, said, changjie is a more difficult cis method as children need to learn word codes and decoding. q9 cis provides hints on screen. the principle is also easier, recognizing word characteristics instead of memorizing codes
就有關南區it小導師交流計劃,香港仔工業學校副校長李劍華說:由於倉頡要學拆碼,而且又要學中文字碼,對小朋友來說較困難,但九方輸入法只需看熒光幕的提示,再靠字型的特徵揀筆劃就可以,原理比較簡單,小學生較易掌握。A production of bandai visual, tokyo fm, dentsu,
= the last fantasy =榮譽出品本字幕僅供學習交流,嚴禁用於商業途徑Sync : tlf - fisherchen - = www. eastgame. net = -
- = the last fantasy = -榮譽出品本字幕僅供學習交流,嚴禁用於商業途徑This subtitle is brought to you by tlf subteam
- the last fantasy -榮譽出品本字幕僅供學習交流嚴禁用於商業途徑* * this subtitle is brought to you by tlf subteam * *
- = the last fantasy = -榮譽出品本字幕僅供學習交流嚴禁用於商業途徑This subtitle is brought to you by althotas - tlf - divx subteam - http : tlfsubs. eastgame. net
- the last fantasy -榮譽出品本字幕僅供學習交流,嚴禁用於商業途徑This subtitle is brought to you by althotas - = tlf - divx subteam = - http : / / tlfsubs. eastgame. net
- = the last fantasy = -榮譽出品本字幕僅供學習交流,嚴禁用於商業途徑分享友人