屬于全民所有 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǔquánmínsuǒyǒu]
屬于全民所有 英文
belong to the whole people
  • : 屬名詞1 (類別) category 2 [生物學] (生物分類系統上所用的等級之一) genus 3 (家屬; 親屬) fami...
  • : Ⅰ形容詞1 (完備; 齊全) complete 2 (整個) whole; entire; full; total Ⅱ副詞(完全; 都) entirely...
  • : Ⅰ名詞1 (人民) the people 2 (某族的人) a member of a nationality 3 (從事某種職業的人) a pers...
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  1. Article 73. state property shall be owned by the whole people

    第七十三條國家財產屬于全民所有
  2. The system pattern of rural society endowment insurance basically has the following characteristics : it is fund raises money to be given priority to with individual pay cost, collective allowance is complementary, national policy gives aid to, made clear individual, collective and country 3 person responsibility, outstanding ego ensures the principle that give priority to, do not give a government take on a mental burden ; 2 it is to execute reserve to accumulate, establish individual account, cost of farmer individual pay and collective allowance are written down entirely in individual under one ' s name, belong to an individual all

    農村社會養老保險的制度模式主要以下幾個特點:一是基金籌集以個人繳費為主、集體補助為輔、國家政策扶持,明確了個人、集體和國家三者的責任,突出自我保障為主的原則,不給政府背包袱;二是實行儲備積累,建立個人帳戶,農個人繳費和集體補助部記在個人名下,個人
  3. Hospital of division of chongqing city bosom is the hospital of system of ownership of the whole people that a be subordinate to belongs to chongqing city health bureau to lead, found 1943, call chongqing hectic sanatorium formerly

    重慶市胸科醫院是一重慶市衛生局領導的制醫院,創建於1943年,原稱重慶肺病療養院。
  4. In this paper will discuss the principles of shifting the burden of proof, the regulations ca n ' t become sound in its phase of legislation, but it is an important regulation in relief of right, and we should be convinced of it is belong to integrative system engineering. there are profound and lasting significance to conclude the basic legislation and justice principle about shifting the burden of proof

    ,對舉證責任倒置的爭議隨著《事證據法(草案) 》的擬定而突起,本文還就舉證責任倒置在立法中應遵循的原則進行一定的探討,盡管舉證責任倒置的規范不可能在一部法律的立法階段即十十美,畢竟它在權利救濟的過程中是一項重要制度,而且應認識到對此的規范綜合的系統工程,不可能一蹴而就,以歸納其在立法及司法實踐中應遵循的基本原則具深遠的意義。
  5. Article 3. forest resources, with the exception of those owned by collectives as provided for by law, shall be owned by the whole people

    第三條森林資源屬于全民所有、由法律規定集體的除外。
  6. Cultural relics in the collection of state organs, armed forces, enterprises owned by the whole people and public institutions shall be owned by the state

    國家機關、部隊、制企業、事業組織收藏的文物,國家
分享友人