廊斗 的英文怎麼說

中文拼音 [lángdǒu]
廊斗 英文
scoop
  • : 名 (廊子) veranda; corridor; porch
  • : 斗Ⅰ名詞1 (量糧食的器具) dou a measure for grain2 (形狀像斗的東西) an object shaped like a cup...
  1. According to the guide thoughts and development goal of the whole district of the following five years, the district government defined the basic frame for the whole district, as “ one city five towns and double corridors ”, central city “ one river two lines and one road ”, projecting “ the five functions ”, emphasizing on the development of “ the five industrious groups ”, the working routines for the construction of the new city zone

    按照全區今後五年工作的指導思想和奮目標,區政府確立了構築全區「一城五鎮雙走」 、中心城「一河兩線一路」基本框架,突出「五大功能」 ,重點發展「五大產業群」 ,加快建設北京新城區的工作思路。
  2. Albert had already made seven or eight similar excursions to the colosseum, while his less favored companion trod for the first time in his life the classic ground forming the monument of flavius vespasian ; and, to his credit be it spoken, his mind, even amid the glib loquacity of the guides, was duly and deeply touched with awe and enthusiastic admiration of all he saw ; and certainly no adequate notion of these stupendous ruins can be formed save by such as have visited them, and more especially by moonlight, at which time the vast proportions of the building appear twice as large when viewed by the mysterious beams of a southern moonlit sky, whose rays are sufficiently clear and vivid to light the horizon with a glow equal to the soft twilight of an eastern clime

    弗蘭茲已經到獸場來夜遊過十多次了,而他的同伴卻是第一次光顧維斯派森大帝的這個古跡,平心而論,雖然那兩個向導口若懸河地在他的耳邊喋喋不休,他的腦子里還是留下了很強烈的印象。事實上,要不是親眼目睹,誰都想象不到一個廢墟竟會這樣莊嚴宏偉,歐洲南部的月光和東方的落日余輝有著異曲同工之妙,在這種神秘的月光之下,廢墟的各部分看來似乎都擴大了一倍。弗蘭茲在廢墟的內底下走了一百步左右,懷古之情便油然而生,於是他離開了阿爾貝,反正那兩個向導總會照他們的老規矩,領他去看關獅子的洞,猩力士的休息室和凱撒大帝的包廂的。
  3. Embossment, relief and bas - relief are widely used in the images of buddha and other religious symbols in monasteries ; decorations on pillars of corridors, beams, doors and windows ; joss houses, seats of gods, offertory table, stupas and various cultivation articles

    寺廟里的佛像神佛柱樑架門窗拱之上的飾物神神座供案靈塔以及修法用器上的雕刻品,有圓雕,也有浮雕,還有鏤空浮雕,十分精美。
  4. Early next morning, to enjoy the cool of the day, skelton, with his pipe and a book, was sitting on the veranda outside his room.

    第二天一早,斯克爾頓拿著煙和書,坐在房間外面的游上乘涼。
  5. Franz had remained for nearly a quarter of an hour perfectly hidden by the shadow of the vast column at whose base he had found a resting - place, and from whence his eyes followed the motions of albert and his guides, who, holding torches in their hands, had emerged from a vomitarium at the opposite extremity of the colosseum, and then again disappeared down the steps conducting to the seats reserved for the vestal virgins, resembling, as they glided along, some restless shades following the flickering glare of so many ignes - fatui. all at once his ear caught a sound resembling that of a stone rolling down the staircase opposite the one by which he had himself ascended. there was nothing remarkable in the circumstance of a fragment of granite giving way and falling heavily below ; but it seemed to him that the substance that fell gave way beneath the pressure of a foot, and also that some one, who endeavored as much as possible to prevent his footsteps from being heard, was approaching the spot where he sat

    弗蘭茲在那條柱的陰影里差不多躲了一刻鐘光景,他的目光跟隨著阿爾貝和那兩個手持火把的向導,他們已從獸場盡頭的一座正門里轉了出來,然後又消失在臺階下面,大概是參觀修女們的包廂去了,當他們靜悄悄地溜過的時候,真象是幾個倉皇的鬼影在追隨一簇閃爍的磷火,這時,他的耳朵里突然聽到一種聲音,好象有一塊石頭滾下了他對面的臺階,在這種環境里,一片肅落的花崗石從上面掉下來原是算不得什麼稀奇的,但他覺得這種石塊似乎是被一隻腳踩下來的,而且似乎有個人正向他坐的這個地方走過來,腳步極輕,象是竭力不讓人聽到似的。
  6. In so the view offers a brick tiles between authentic, flat lands, upturned eave brackets, five new winding path, go over, piaomaojuanxiu constitute a thorough warm, lithe cheong long lingnan style

    于天光雲影間映襯出青磚灰瓦、粉墻綠樹、拱飛檐、迥曲徑、色調明朗、樸茂雋秀,構成一種通透典雅、輕盈暢朗的嶺南格調。
  7. Completed in 1690 in the qing dynasty, the mansion comprises hills, ponds and pavilions, etc. the antithetical couplets of 180 words written by sun ran, a poet of the qing dynasty are the longest of the kind in china

    太華寺始建於元代,由天王殿大雄寶殿縹緲樓一碧萬頃閣水樹長及南北廂房組成。大華寺素以花木繁茂著稱,寺內名花薈萃,爭奇艷,尤以山茶玉蘭最有名。
  8. In this process the chamber and its furniture grew more and more dignified and luxurious ; the shawl hanging at the window took upon itself the richness of tapestry ; the brass handles of the chest of drawers were as golden knockers ; and the carved bed - posts seemed to have some kinship with the magnificent pillars of solomon s temple

    在喝酒的過程中,房間和房間里的傢具變得越來越富麗堂皇窗戶上懸掛的披肩添上了織花帷幔的華貴五櫥上的銅把手就像是黃金做成的門環四柱床的雕花床柱,同所羅門廟宇的宏偉柱也有了幾分相似。
  9. But nana still appeared to hesitate ; she was manifestly a prey to the sort of secret anguish that besets people when they are trying to regain lost ground and to initiate a plan of action. accordingly, as they turned the corner of the galerie des varietes, she stopped in front of the show in a fan seller s window

    娜娜一直在遲疑不決,明顯看出她的內心很痛苦,她在進行劇烈的思想爭,她竭力使自己平靜下來,並打定主意,她在游藝劇院走的拐彎處停下來,站在一家扇子店的櫥窗前。
分享友人