怪癖的人 的英文怎麼說
中文拼音 [guàipǐderén]
怪癖的人
英文
codger-
Prospero had found this caliban in the woods, a strange twisted thing, far less like a man than an ape
布勞斯佩洛在樹林中曾發現卡利巴,一個有怪癖的東西,三分像人七分像猿。When it comes to tales of the quirky or eccentric, little beats the royal family - as writer thomas blaikie discovered while researching " corgi and bess : more wit and wisdom from the house of windsor.
作家托馬斯布賴基在研究考傑和貝絲:溫莎王朝的機智風趣的時候發現,皇室的離奇怪癖故事比一般人家都多。His wiles and quirks do not diminish his humanity.
他的把戲和怪癖無損於他的人道精神。Ms horn ' s early objets ? phallic horns attached to the head, curved horns extending from a woman ' s about sponsorship rebecca horn neither silent nor a lamb breasts to her mouth ? have a prosthetic weirdness about them that unashamedly echoes surrealism ' s taste for erotic fetishism
霍恩女士的早期作品《物》 ?安裝在頭部的類似男性生殖器的觸角,彎曲的觸角從一個女人的胸部延伸至口中?通過一些明顯的假體表現出怪誕的意味,毫不掩飾地回應超現實主義中對「戀物癖」的偏好。His only peculiarity, was a habit of wearing impossibly gaudy neckties.
他唯一的怪癖就是佩帶俗得令人不敢置信的領帶。There is this vice in all singes, that if ask to sing among their friends they are never so inclined, but unasked they never leave off
所有歌手都有這種怪癖:請他們在朋友之間唱的時候,總要托詞推託;而人家沒請他們唱的時候,可又唱個不停。I am quite aware that my friend wilmore is peculiar, but he is sincere, and as rich as a gold - mine, consequently, he may indulge his eccentricities without any fear of their ruining him, and i have promised to adhere to his instructions
我知道敝友威瑪是個奇人,但他為人很誠懇,而且金礦一般富有,所以他可以隨心所欲按他的怪癖行事而不必擔心自己會傾家蕩產,而我也已答應執行他的指令。In a small community it is the normal man, the man without eccentricity or genius, who seems most likely to succeed.
在小型社區中,最容易發跡和成功的人是那種符合規范的人,那種既無怪癖又無特殊才幹的人。A somewhat eccentric man, especially an old one
怪癖的老人行為有些古怪的人,尤指老人A peculiar or eccentric person ; a character
怪人一個奇特或怪癖的人;怪人There was a struggle over the material. this tea sandwich of a man,
還有一個怪癖的男人也想買這個窗簾我們爭了好半天On any person who desires such queer prizes, new york will bestow the gift of loneliness and the gift of privacy
對于那些追求孤獨和隱私這類怪癖的人們來說,紐約正可賜他們所需。He who, she had been persuaded, would avoid her as his greatest enemy, seemed, on this accidental meeting, most eager to preserve the acquaintance, and without any indelicate display of regard, or any peculiarity of manner, where their two selves only were concerned, was soliciting the good opinion of her friends, and bent on making her known to his sister
她本以為他會恨她入骨,決不會再理睬她,可是這一次邂逅而遇,他卻好象急不待緩地要跟她重修舊好。提到他們倆人本身方面的事情,他雖然舊情難忘,可是語氣神態之間,卻沒有粗鄙怪癖的表現,只是竭力想要獲得她親友們的好感,而且真心誠意地要介紹她和他的妹妹認識。If forgetfulness, xenophobia and a whole host of the other eccentricities that make up a person ' s character become optional traits rather than inevitable ones, people will be more inclined to discriminate against the bearers of those traits
如果健忘的話,仇外和一系列怪癖,造就了可選擇的而不是必然的某個人的性格特質, ,人們將更傾向于歧視具有那些特質的人。Her understanding excellent, her mind improved, and her manners captivating. neither could any thing be urged against my father, who, though with some peculiarities, has abilities which mr. darcy himself need not disdain, and respectability which he will probably never reach. " when she thought of her mother, indeed, her confidence gave way a little, but she would not allow that any objections there had material weight with mr. darcy, whose pride, she was convinced, would receive a deeper wound from the want of importance in his friend s connections, than from their want of sense ; and she was quite decided at last, that he had been partly governed by this worst kind of pride, and partly by the wish of retaining mr. bingley for his sister
她想到這里,不禁大聲嚷了起來: 「至於吉英本身,根本就不可能有什麼缺陷,她真是太可愛太善良了她見解高,修養好,風度又動人,我父親也沒有什麼可指摘的,他雖然有些怪癖,可是他的能力是達西先生所不能藐視的,說到他的品德,達西先生也許永遠趕不上, 」當然,當她想到她母親的時候,她的信心不免稍有動搖可是她不相信那方面的弱點對達西先生會有什麼大不了的影響。It is surely an american oddity that, after the worst mass shooting in the country ' s history, some are already saying that such horrors would be less likely if only guns were easier to own and carry
在發生了史上最為嚴重的槍擊事件后,有人居然還認為槍支管理鬆散不是罪魁禍首,反而宣揚更鬆散的槍支管理倒可以避免這種嚴重事件的發生,這似乎是美國人的怪癖。At the exact hour, the prince, powdered and shaven, walked into the dining - room, where there were waiting for him his daughter - in - law, princess marya, mademoiselle bourienne, and the princes architect, who, by a strange whim of the old gentlemans, dined at his table, though being an insignificant person of no social standing, he would not naturally have expected to be treated with such honour
在那規定的時刻,老公爵撲了香粉,颳了臉,走到餐廳里去,兒媳婦公爵小姐瑪麗亞布里安小姐和公爵的建築師都在這里等候他。出於公爵的怪癖,這位建築師竟被準許入席就座,這個渺小的人物就地位而論,是決不能奢求這種榮幸的。分享友人