怪霧 的英文怎麼說

中文拼音 [guài]
怪霧 英文
vapour vapor
  • : Ⅰ形容詞(奇怪) strange; odd; queer; peculiar; eccentric; quaint; monstrous; bewildering; abnorma...
  • : 名詞1. (水蒸氣凝結成的小水點) fog 2. (像霧的許多小水點) fine spray
  1. After this season of congealed dampness came a spell of dry frost, when strange birds from behind the north pole began to arrive silently on the upland of flintcomb - ash ; gaunt spectral creatures with tragical eyes - eyes which had witnessed scenes of cataclysmal horror in inaccessible polar regions of a magnitude such as no human being had ever conceived, in curdling temperatures that no man could endure ; which had beheld the crash of icebergs and the slide of snow hills by the shooting light of the aurora ; been half blinded by the whirl of colossal storms and terraqueous distortions ; and retained the expression of feature that such scenes had engendered

    潮氣結為淞的季節過去了,接著而來的是一段乾燥的霜凍時期,北極後面一些奇的鳥兒開始悄悄地飛到燧石山的高地上來這些骨瘦如柴的鬼似的鳥兒,長著悲傷的眼睛,在人類無法想象其廣袤寥廓的人跡罕至的極地,在人類無法忍受的凝固血液的氣溫里,這種眼睛曾經目睹過災難性地質變遷的恐怖在黎明女神播灑出來的光明裡,親眼看到過冰山的崩裂,雪山的滑動在巨大的暴風雪和海水陸地的巨變所引起的漩流中,它們的眼睛被弄得瞎了一半在它們的眼睛里,至今還保留著當時看到這種場面的表情特點。
  2. Strange vapours rose from the dark lake.

    怪霧由湖面升起。
  3. As tanis opened the door he saw fantastic figures dancing in a haze of cigarette smoke.

    坦尼斯一開門,他看到香煙氣中奇模樣的人形在跳舞。
  4. Ectoplasmic shambler. foglike predator deals 1 point of damage / round to those it surrounds

    星質蔓生一樣的食肉蔓生對它所包圍的生物造成1點傷害/每輪。
  5. Uthwaite down in the valley, with all the steel threads of the railways to sheffield drawn through it, and the coal - mines and the steel - works sending up smoke and glare from long tubes, and the pathetic little corkscrew spire of the church, that is going to tumble down, still pricking the fumes, always affected connie strangely. it was an old market - town, centre of the dales

    阿斯魏是在那山谷的下面,到雪非爾德的所有的鐵道線都打這兒穿過,那些長煙囪里冒著煙和閃光的煤礦場和鋼鐵廠,那教堂上的螺鉆似的凄慘的小鐘樓,雖然就要倒塌了,但是依舊還矗立在煙中,這樣的阿斯魏,常常總使康妮覺得奇地感動。
  6. In an area of 120 square kilometres, it s full ol marvellous ridges and peaks, exotic - shaped stones, gushing fountains, flying waterfalls, and clear streams

    在全山120平方公里范圍內,奇峰疊起,石嶙峋,湧泉飛瀑,溪水潺潺。鳥語伴鐘鼓,雲現奇松。
  7. He could now leave fort kearney station, and pursue his journey homeward in peace. towards two o clock in the afternoon, while it was snowing hard, long whistles were heard approaching from the east. a great shadow, preceded by a wild light, slowly advanced, appearing still larger through the mist, which gave it a fantastic aspect

    事情是這樣的:在下午快兩點的時候,天上正飄著鵝毛大雪,忽然從東面傳來幾聲汽笛的長鳴,接著一個黑呼呼的龐然大物,頭上射出強烈的光芒,慢吞吞地向這邊走過來了,它在濃里越發顯得龐大,並且還帶有一種神的氣氛。
  8. Whether it is a " gain " or " loss " only our hearts can tell. this is the sincere feeling of brother initiate hsieh, after the misty fog in his heart was blown away by nari, the type of typhoon that rarely occurs in formosa, but which recently " paid a visit " to brother hsieh s sweet home

    人生有許多的轉彎處,每每陷入一段困境或沉澱的階段之後,常會讓我們豁然開朗,是得是失,全在於我們心中那把尺去衡量了這是福爾摩沙百年難得一見的納莉臺造訪謝師兄溫馨家園后,震開他心靈深處迷的心語。
  9. The sun s disc, enlarged by the mist, seemed an enormous ring of gold, and passepartout was amusing himself by calculating its value in pounds sterling, when he was diverted from this interesting study by a strange - looking personage who made his appearance on the platform

    太陽的輪廓在雲里顯得特別大,活象一塊巨大的金市。當路路通正在聚精會神地計算著這個金幣能摺合多少先令的時候,忽然出現了一個模樣挺的人分散了他對這項有益的腦力勞動的注意。
  10. But this encompassment of her own characterization, based on shreds of convention, peopled by phantoms and voices antipathetic to her, was a sorry and mistaken creation of tess s fancy - a cloud of moral hobgoblins by which she was terrified without reason

    苔絲在一堆混亂不堪的傳統習俗上建立起自己的性格,頭腦里充滿了對她毫不同情的形體和聲音,把自己緊緊包圍起來,但是,這只不過是她幻想中的可憐的錯誤的創造而已是她無故感到害怕的道德魔的迷
  11. What she brought out, at any rate, quite cleared the air and supplied the link ? the link it was so odd he should frivolously have managed to lose

    不管怎樣,她所提出來的,撥開了他心中的雲,向他提供了聯系,那個奇透頂的聯系,他會愚蠢的弄丟的聯系。
  12. All the usual city noises sounded strange in the fog

    城裡平常所有的噪聲在大中聽起來都很奇
  13. Have seen a strange fog or haze that should not be there

    看見不應該在那裡的怪霧或薄
分享友人