恭久 的英文怎麼說

中文拼音 [gōngjiǔ]
恭久 英文
shiozaki yasuhisa
  • : Ⅰ形容詞(恭敬) polite; respectful; reverent Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞(時間長) for a long time; long Ⅱ名詞(時間的長短) of a specified duration
  1. When the count arrived, he had under his touch his books and arms, his eyes rested upon his favorite pictures ; his dogs, whose caresses he loved, welcomed him in the ante - chamber ; the birds, whose songs delighted him, cheered him with their music ; and the house, awakened from its long sleep, like the sleeping beauty in the wood, lived, sang, and bloomed like the houses we have long cherished, and in which, when we are forced to leave them, we leave a part of our souls. the servants passed gayly along the fine court - yard ; some, belonging to the kitchens, gliding down the stairs, restored but the previous day, as if they had always inhabited the house ; others filling the coach - houses, where the equipages, encased and numbered, appeared to have been installed for the last fifty years ; and in the stables the horses replied with neighs to the grooms, who spoke to them with much more respect than many servants pay their masters. the library was divided into two parts on either side of the wall, and contained upwards of two thousand volumes ; one division was entirely devoted to novels, and even the volume which had been published but the day before was to be seen in its place in all the dignity of its red and gold binding

    當伯爵到來的時候,他只要一伸手就可以摸到他的書和武器他的目光可以停留在他心愛的繪畫上他所寵愛的狗會搖頭擺尾地在前廳歡迎他小鳥們那悅耳的歌聲也使他非常高興於是,這座從長眠中醒來的房子,就象森林里睡美人所在的宮殿般頓時活躍了起來,鳥兒歌唱,花兒盛開,就象那些我們曾流連過很,當不得不離開的時候,以致把我們靈魂的一部分留在了那所房子里一樣,僕人們也高高興興地在前庭穿來穿去的有些是在廚房裡幹活的,他們飄然地滑下前一天才修好的樓梯,就好象在這座房子里已住了一輩子似的有些是車房裡幹活的,那兒有一箱箱編了號的馬車備用,看起來就象是已在那兒至少安放了五十年似的,在馬廄里,馬夫在同馬說著話,他們的態度比許多僕人對待他們的主人還要敬得多,而馬則用嘶鳴來回答。
  2. The idea soon reached to conviction, as she observed his increasing civilities toward herself, and heard his frequent attempt at a compliment on her wit and vivacity ; and though more astonished than gratified herself by this effect of her charms, it was not long before her mother gave her to understand that the probability of their marriage was exceedingly agreeable to her

    她這個想法立該得到了證實,因為她觀察到他對她越來越殷勤,只聽得他老是維她聰明活潑。雖然從這場風波足以想見她的誘人的魅力,她可並不因此得意,反而感到驚奇,她的母親不又跟她說,他們倆是可能結婚的,這叫她做母親的很喜歡。
  3. Particularly vivid, humiliating, and shameful was the memory of how one day soon after his marriage he had come in his silk dressing - gown out of his bedroom into his study at twelve oclock in the day, and in his study had found his head steward, who had bowed deferentially, and looking at pierres face and his dressing - gown, had faintly smiled, as though to express by that smile his respectful sympathy with his patrons happiness

    尤其使他感到沉痛委屈和可恥的是,他回想起在婚後不,有一次,上午十一點多鐘,他穿著一身絲綢的長罩衫,從臥室走進書齋,他在書齋里碰見總管家,總管家敬敬地鞠躬行禮,他向皮埃爾面孔他的長罩衫瞥了一眼,微微一笑,彷彿在這微笑中表示他對主人的幸福深為贊美。
  4. When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die at 80

    當它的天線折斷,當玩世不的冷雪和悲觀厭世的寒冰覆蓋了你的心靈,即便你年方二十也未老先衰;當它的天線立,當它捕捉到了樂觀主義的電波,縱然你八十而逝也青春永在。
  5. Japan ' s chief cabinet secretary, yasuhisa shiozaki, said thursday the u. n

    日本內閣官房長官鹽崎恭久星期四說,聯合國安理會正準備向平壤發出強烈信息。
  6. " the additional sanctions are going to take effect at midnight ( 1500 gmt ), " chief cabinet secretary yasuhisa shiozaki told reporters

    日本官房長官鹽崎恭久告訴記者說, 「其他制裁措施將于午夜生效(國際標準時間15點? ?北京時間23點) 。 」
  7. Japan ' s chief cabinet secretary, yasuhisa shiozaki, said thursday the u. n. security council is working on sending a strong message to pyongyang, after it said on tuesday it would test a nuclear device at an unspecified date to bolster its defenses against the u. s.

    日本內閣官房長官鹽崎恭久星期四說,聯合國安理會正準備向平壤發出強烈信息。平壤星期二宣布,將在一個沒有具體說明的日期試驗一種核裝置,以加強針對美國的防務能力。
  8. Outside, maybe we can cheat them by telling lies or flattering them with all kinds of untrue compliments in order to get something out of them. but inside, the god within them knows

    假如我們為了從對方那裡獲取利益,虛情假意地維他們,也許表面上騙得了他們,但是他們內邊的上帝會知道,我們沒辦法長騙下去。
  9. Nepal ' s prime minister girija prasad koirala congratulated china on china ' s national day, expressing his hopes for nepal and china ' s continued and strengthened friendship

    尼泊爾首相吉里賈?普拉薩德?柯伊拉臘在中國國慶節當天賀中國,並表達希望尼泊爾和中國之間的友誼能持、穩固。
  10. It wasn ' t many days before tomas was called to the village meeting hall and brought before the steward

    沒過多,汪汪就被傳到鄉長會議室,馮鄉長正在候著他呢。
  11. Mrs. coiler then changed the subject and began to flatter me.

    可意樂夫人不便改變話題,開始維起我來。
  12. In his first letter, which had been received shortly after he left home, prince andrey had humbly asked his fathers forgiveness for what he had permitted himself to say to him, and had begged to be restored to his favour

    在他走後不收到的第一封信里,安德烈公爵順地請求父親對他所說的話加以寬恕,並請求父親恢復對他的寵愛。
分享友人