愛情盛開 的英文怎麼說
中文拼音 [àiqíngchéngkāi]
愛情盛開
英文
meine liebe ist grtin-
In the bounteous time of roses love is wine. it is food in the famished hour when their petals are shed
在玫瑰盛開的時節里,愛情是佐餐的美酒;而當花瓣凋落時,愛情就成了充饑的佳肴。A red rose bud stands for budding desive ; an open while rose askes : " will you love me ?
一朵紅玫瑰花蕾代表萌發中的情慾;一枝盛開的白玫瑰則在探問: ' "你會愛我嗎?A red rose bud stands for budding desire, an open white rose asks " will you love me ?
一朵紅玫瑰花蕾代表萌發中的情慾;一枝盛開的白玫瑰則是在探問: 「你會愛我嗎? 」I felt it was like a full - blown rose which could be regarded as my compensation for the love
我覺得那像一朵盛開的玫瑰,就算是愛情的補償。The wild rose - briar is sweet in spring, its summer blossoms scent the air ; yet wait till winter comes again, and who will call the wild - briar fair
野玫瑰在春天和夏天開花,花香四溢。但是到了冬天,誰會說它漂亮呢?表示愛情之花盛開的時候十分甜蜜,但過了高潮,就不再值得稱道了。分享友人