慣例條款 的英文怎麼說

中文拼音 [guàntiáokuǎn]
慣例條款 英文
customary clause
  • : Ⅰ動詞1 (習以為常 積久成性; 習慣) be used to; be in the habit of 2 (縱容; 放任) spoil; indulge...
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 慣例 : convention; usual practice; customary rule; customs and usages; routine
  • 條款 : clause; article; provision
  1. 2 this insurance covers general average and salvage charge, adjusted, or determined according to the contract of affreightment and / or the governing law and practice, incurred to avoid or in connection with the avoidance of loss from a risk covered under these clause

    2本保險承保為避免或與避免根據本保險承保的風險有關的損失,按照運輸合同及/或管轄法律和理算或確定的共同海損和救助費用。
  2. 2 adjustment to be according to the law and practice obtaining at the place where the adventure ends, as if the contract of affreightment contained no special terms upon the subject ; but where the contract of affreightment so provides the adjustment shall be according to the york - antwerp rules

    2共同海損的理算應按照航程終止地的法律和辦理,如同貨運合同中,不含有適用法律的特殊;但在貨運合同已作規定的情況下,共同海損理算應按《約克.安特衛普規則》辦理。
  3. It is common practice for companies to pay different commission rates for various types of sales. for example, the commission may be reduced or climinated if goods are sold through special promotions. the commission clause should specify whether the representative is entitled to a commission on sales made by another person within the same country. similarly, this clause should indicate whether any deductions are allowed against the commissions. the currency of payment - preferably a stable one - should be given, as this is an international contract

    出售不同的東西支付不同的傭金對公司來說是個.舉個子,如果貨物是通過促銷賣出的,傭金就可能減少.傭金應該具體說明代理人是否有權得到由同一國家的另外一人通過銷售所得的傭金.同樣這個也應該說明根據傭金是否允許有折扣.支付貨幣最好用穩定的貨幣,因為這是國際合同
  4. Notwithstanding condition 5. 4, unless and until the bank receives any instructions to the contrary, the bank shall be authorised to present to the extent that the bank has actual notice thereof for payment all securities which are called, redeemed or retired or otherwise become payable and all coupons and other income items held by it for the account of the customer which call for payment upon presentation and shall hold such cash as is received by it upon such payment for the account of the customer ; hold for the account of the customer hereunder all stock dividends, rights and similar securities issued with respect to any securities held by it hereunder ; exchange interim receipts or temporary securities for definitive securities and hold such definitive securities for the account of the customer ; and deduct or withhold any sum on account of any tax required, or which in its view is required to be deducted or withheld or for which it is in its view, liable or accountable, by law or practice of any relevant revenue authority of any jurisdiction

    盡管有第5 . 4 a之規定,除非及直至本行收到任何相反之指示,本行將被授權i只限於本行有實際通知之范圍內把所有被催交贖回或收回或其他成為應支付之證券及所有息票及由本行代客戶之賬戶而持有並在出示時成為應付的其他收入項目出示以取得付,及在取得該付後代客戶之賬戶持有該些現金ii在此等件下代客戶之賬戶持有一切就本行在此等件下所持有的任何證券而發行之股票股息優惠認股權證及類似證券iii以中期收據或臨時證券兌換正式證券及為客戶之賬戶持有該正式證券及iv扣減或預扣任何稅務規定之項或本行認為須扣減或預扣之項或本行認為根據任何司法管轄權區之任何有關稅務機構之法律或須支付或負責之項。
  5. We have to point out that the listed payment terms do not correspond to customary business practice

    我方不得不指出,所列付件不符合貿易
  6. Some of those calls are for the further development of what is termed " international commercial custom ", for example through model clauses and contracts formulated by the interested business circles on the basis of current trade practices and relating to specific types of transactions or particular aspects thereof

    其中的一些人呼籲進一步發展被稱之為"國際商事"這種統一形式,如,由有興趣的商業界人士根據現有的貿易和特定的交易類型或者由此而涉及的特殊問題,訂立出相應的示範和示範合同。
  7. And in which way international shipping practices serve an explanatory and supplementary part for conventions, laws and contract clauses

    國際航運又是如何對公約、法律、合同起解釋和補充作用的呢?
  8. 2 this insurance covers general average and salvage charges, adjusted or determined according to the contract of affreightment and / or the governing law and practice, incurred to avoid or in connection with the avoidance of loss from any cause except those excluded in clause4, 5, 6 and 7 or elsewhere in this insurance

    本保險承保根據貨運合同及/或管轄的法律和理算或確定的,為避免或與避免任何原因造成的有關引起共同海損和救助費用的損失,但第4 , 5 , 6和7或本保險其他文的除外除外。
  9. We are aware of the implications of article 15 of ucp500 and acknowledge that where a bank claims to have paid / accepted / negotiated under this documentary credit, its goods faith and the fact of payment / acceptance / negotiation thereof shall be presumed in the absence of evidence to the contrary

    本公司明白信用狀統一第十五之含意,且承諾當任何押匯銀行提示合乎信用狀之單據請求付時,對鑒定押匯之善意與否和押匯確實與否,貴行不負義務或責任
  10. Terms implied by usage

    形成的默示
  11. Could you tell me the usual practice of inspection for your exports

    請問你們出口貨物中的檢驗通常是什麼?
  12. In practical shipping business, we are often confronted with questions like : what are the relations between international maritime conventions, laws, contract clauses and international shipping practices

    在實踐中,我們經常會面臨著這樣的疑問:國際海事公約、法律、合同與國際航運有著什麼樣的關系呢
  13. Second, concerning the different features of the provisions, china should invoke those most operative provisions actively in order to bring them into full play ; invoke those less operative provisions as much as possible to help increase their practicability by encouraging the formation of established practice or even case precedents ; take little consideration of those no more worth invoking, but should actively participate in the review and modification of the dispute settlement understanding, and push the clarification of the current provisions and the legislation of more special and differential treatment provisions

    其次,從對不同性質的的利用對策來看,對操作性強的特殊和差別待遇要積極援用,最大限度地發揮其效用;對規定欠缺操作性的也要盡可能的援用,以期通過形成甚至判的形式加強其實用性;對不再具有援用價值的可以少作考慮,但我國應當積極參與《諒解》的審議和修訂工作,明確現有,並爭取制定更多的特殊和差別待遇
  14. By doing this, an effective house price model may be developed and the departments concerned, the real estate companies, banks, and consumers may find it helpful as one of the analyzing approaches and tools in their regul ation and control, business management, management of credit, and investment decisions respectively

    此外,實證研究還發現引入住宅抵押貸因素后,目前杭州中、高收入家庭已經具備住宅商品化的件,完全可以從市場上購買與自己支付能力相適應的住宅,而低收入家庭的支付能力與相適應的住宅價格還有一定的差距,這一結果也與國際相符合。
  15. In interpreting terms and conditions of the undertaking and in settling questions that are not addressed by the terms and conditions of the undertaking or by the provisions of this convention, regard shall be had to generally accepted international rules and usages of independent guarantee or stand - by letter of credit practice

    解釋保函的件以及解決保函或本公約未加規定的問題時,應考慮適用於獨立保證或備用信用證之普遍公認的規則與
  16. Compliance of the stipulated documents on their face with the terms and conditions of the credit, shall be determined by international standard banking practice as reflected in these articles

    所體現的國際標準銀行實務,是確定信用證所規定的單據表面與信用證相符的依據。
  17. Complying presentation means a presentation that is in accordance with the terms and conditions of the credit, the applicable provisions of these rules and international standard banking practice

    相符提示意指與信用證中的件、本中所適用的規定及國際標準銀行實務相一致的提示。
  18. Deregulation of motor insurance tariff and clause is an international convention. it is believed that deregulation of insurance clause and tariff could only be possible when the market reaches a more mature stage. for many countries, it took a long period to open the motor insurance market

    車險費率和放開已是國際,國際上車險、費率市場化被看作是保險市場發展較為高級的階段,世界各國放開車險市場都各自經歷了漫長的進程,而且是逐步放開。
  19. The fourth chapter provides answers to these questions. this chapter makes respective comparisons between conventions, laws, contract clauses and international shipping practices, represents in details their respective difference and relation, and discusses related issues o

    本章將公約、法律、合同與國際航運分別進行比較研究,詳盡地闡述了各自的區別及關系,並結合典型案對各部分的相關問題進行論述,明確了國際航運的補缺作用。
  20. A the validity of the contract or of any of its provisions or of any usage

    合同的效力,或其任何的效力,或任何的效力
分享友人