房子不是家 的英文怎麼說

中文拼音 [fángzishìjiā]
房子不是家 英文
a house is not a home
  • : Ⅰ名詞1 (房子) house 2 (房間) room 3 (結構和作用像房子的東西) a house like structure 4 (指...
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : Ⅰ形容詞1 (對; 正確) correct; right 2 [書面語] (真實的) true Ⅱ代詞1 [書面語] (這; 這個) this...
  • 房子 : 1. (供人居住或做其他用途的建築物) house; building 2. (房間) room
  1. But when elizabeth told of his silence, it did not seem very likely, even to charlotte s wishes, to be the case ; and after various conjectures, they could at last only suppose his visit to proceed from the difficulty of finding any thing to do, which was the more probable from the time of year. all field sports were over. within doors there was lady catherine, books, and a billiard table, but gentlemen cannot be always within doors ; and in the nearness of the parsonage, or the pleasantness of the walk to it, or of the people who lived in it, the two cousins found a temptation from this period of walking thither almost every day

    她們東猜西猜,結果只有認為他這次因為閑來無聊,所以才出來探親訪友,這種說法倒還算講得過去,因為到了這個季節,一切野外的活動都過時了,待在裡雖然可以和咖苔琳夫人談談,看看書,還可以打打彈,可男人們總能一直門既然牧師住宅相隔很近,順便散散步蕩到那兒去玩玩,也很愉快,況且那人又很有趣昧,於兩位表兄弟在這段作客時期,差多每天都禁住要上那兒去走一趟。
  2. I m fear d you have some ill plans agate, that bring you about folk s houses at this time o night. if you ve any followers - housebreakers or such like - anywhere near, you may tell them we are not by ourselves in the house ; we have a gentleman, and dogs, and guns

    我擔心你們打著什麼壞主意,所以才那麼深更半夜到人里來,要你有什麼同夥一一強入住宅打劫的一類人就在近旁,你可以告訴他們,我們這幾個,我們有一位先生,還有狗和槍。 」
  3. You setup a communication protocol with your receiver such that she will reply yes when the message is correct, no when the message is incorrect and don t know when she doesn t know how to answer. however, what if she doesn t reply ? the problem is exactly the example of incomputable problem

    其實,咱大陸這邊已經放話說了只要她改嫁,重回婆繼續在外面住愛幹啥都由她自各了,可這老寡婦知道怎麼就一門心思要改嫁爭個正做做,其實,以她這把年紀要腰包理有兩錢誰理她,誰來弔膀瞄著那點兒錢嗎?
  4. Narrowing the target down to the right house in the tectum requires a second step, but scientists do not understand this process in detail

    要確定頂蓋城市裡的哪棟,還需要第二個步驟,但科學知道詳細過程。
  5. I didn t know anybody. i would walk up to a house, ring the doorbell and ask, " are you an active member of a local church ? " if they were unchurched, i would invite them to come to the drive - in church

    年前我開始這教會時,我沒有會友我逐逐戶去按門鈴,我認識任何人,我就走到每一幢的門前,按門鈴,問:
  6. Marsh end had belonged to the rivers ever since it was a house : and it was, she affirmed, aboon two hundred year old - for all it looked but a small, humble place, naught to compare wi mr. oliver s grand hall down i morton vale. but she could remember bill oliver s father a journeyman needle - maker ; and th rivers wor gentry i th owd days o th henrys, as onybody might see by looking into th registers i morton church vestry

    沼澤居自建成以後就一直屬于里弗斯先生,她還肯定,這座「已有兩百年左右歷史了盡管它看上去起眼的小地方,絲毫比上奧利弗先生在莫爾頓谷的豪華富宅,但我還記得比爾奧利弗的父親個走穿戶的制針人,而里弗斯族在過去亨利時代都貴族,看看莫爾頓教堂法衣室記事簿,就誰都知道。 」
  7. For these wayfarers, home is the open road, and a caern or kinfolk ' s house is a mere rest stop

    對這些旅行者來說,道路就他們的,聖地或者親屬的個歇腳處而已。
  8. We were smooching and holding hands. " each night, dozens of people from around the world line up at the old wooden booth, with no computer in sight, and buy their tickets to the latest escape

    現在,每天晚上,來自世界各地的人們在sun pictures老式的票前排起了長隊,這里採用了古老的人工售票的方式而電腦售票,大爭先購買最近上映的電影的票
  9. George didn ' t know which house on the street was jane ' s, so he began ringing doorbells hit or miss

    喬治知街上哪幢簡的,所以他東一西一戶的按門鈴。
  10. " why, you must see, your excellency, " cried the steward, " that this is not natural ; that, having a house to purchase, you purchase it exactly at auteuil, and that, purchasing it at auteuil, this house should be no. 28, rue de la fontaine

    「您瞧,伯爵閣下, 」管大聲說道, 「這無緣無故的,您要買一所,而恰巧會買在歐特伊,而既買在歐特伊,又恰巧芳丹街二十八號。
  11. He described how he labored with her and convinced her ; and how she almost died for joy when she had groped to where she actually saw the blue speck of daylight ; how he pushed his way out at the hole and then helped her out ; how they sat there and cried for gladness ; how some men came along in a skiff and tom hailed them and told them their situation and their famished condition ; how the men didn t believe the wild tale at first, " because, " said they, " you are five miles down the river below the valley the cave is in " - then took them aboard, rowed to a house, gave them supper, made them rest till two or three hours after dark and then brought them home

    他描述了他費盡口舌去說服她,等她摸索到能看見藍色天光的地方,她簡直高興死了他怎樣擠到洞外,然後幫忙把她也拉出了洞,他倆怎樣坐在那兒,高興得大喊大叫然後有幾個人如何乘小艇經過,湯姆招呼他們,並講明自己的處境:已經斷炊。那幾個人起先如何相信這荒唐的事,因為他們講「你們呆的山洞在河下游五英里處」然後把他倆弄上小艇,劃到一座處,讓他倆吃了晚飯,天黑后休息了兩三個小時,才把他們帶回
  12. But listen carefully, as the seemingly banal interactions develop into something altogether sinister, conjuring up spirits, suicides, slavery and more. acted by a non - professional cast, the brilliant performances only add to the uncertain dread evoked within the film. finally, the opening shot is repeated. but by now the faces and actions mean something altogether different, and the effect is both profound and undeniably creepy

    鏡頭擺定定對準布達佩斯的常對話,但聽落又那一回事:陌生男人摸上女同性戀閨,要將狗兒留下兩個男孩面對鏡頭互說什麼人形怪物的種種丈夫向妻哭訴剛發育女兒的身體挑逗女孩向男友講虐待式的夢話專睇咸書的男人要給亡友送大禮。
  13. Everyone knew that all the homes were scheduled to be destroyed. he said the saddest thing was that when people realized that their entire town would be under water and become a lake, the people quit caring about their homes. they quit painting their houses, mowing their lawns, and trimming the trees

    所有人都知道園會被摧毀,但最難過的卻當人們知道整個鎮會沉入水中變成湖泊后,人們開始再關心他們的地方,他們再替上漆再清除雜草再修剪樹木,也再施肥,再理會一切。
  14. True, the planks were not so closely adjusted but that a hasty peep might be obtained through their interstices ; but the strict decorum and rigid propriety of the inhabitants of the house left no grounds for apprehending that advantage would be taken of that circumstance

    錯,木板釘得並十分密,從板縫里仍然可以偷看到園內的景色,但那座里的風極其嚴肅,怕輕狂之徒作好奇的窺視的。
  15. And when he went to heaven he was met by peter and he was all excited and peter said, oh, wait till i take you to your home. he said, oh, i cant wait. and as he was going through he went and saw his butlers home and it was a big beautiful mansion

    有一個富有人,死後來到天堂,在天堂里他遇見彼得,他很興奮彼得說:噢,讓我帶你去你吧。他說:我等及了。他沿著路走,看見了他管,那一間美輪美奐的大宅他說:嘩,那我管嗎?
  16. She worked her way from kitchen to parlor, persuading herself she was only putting the rooms to right to give herself something to do. at night she slept like a child after a long and happy day of playing house. she was having more fun than she had ever had in her life. she was living each hour for itself

    她從廚收拾到客廳,心裏說服自己,這樣忙裡忙外整理給自己找點事情做做而已。晚上她睡得像小孩一樣熟,因為白天她扮酒似,快樂的忙了一整天,她一生從來曾這樣快樂過。她每一小時都生活得很充實。
  17. Sought a lot of room, do not know now is to do not have room of summer vacation time not much still be one room door very few really, often seek the room that is less than ideal, moved should move the thought of pudong

    找了好多知道現在沒有到暑假時間多還一室戶真的就很少,老到理想的間,都動了要搬到浦東的念頭了。
  18. Oh man, i cant wait to see my house. and all of a sudden god takes him to this little shack and he goes, heres your house. and he goes, no, no, no wait a minute, peter

    忽然,神帶他來到他的簡陋木屋,說:這就你的。他說:等一下,彼得,我女傭的,我管,都大宅我的卻這小木屋,對嗎?
  19. Oh my god ! this house is not a home

    哦,天哪這房子不是家
  20. This house is not a home

    房子不是家
分享友人