批準條款 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǔntiáokuǎn]
批準條款 英文
clause of ratification
  • : Ⅰ動詞1 (在下級的文件上寫下意見) write instructions or comments on (a report from a subordinate...
  • : Ⅰ名詞1 (標準) standard; guideline; criterion; norm 2 (目標) aim; target Ⅱ動詞1 (依據; 依照)...
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 條款 : clause; article; provision
  1. Article 72 in the event that the organizations or individuals provide the occupational - health technical services without obtaining the qualification thereof, or any healthcare agencies undertake occupational health examination and occupational - disease diagnosis without statutory approvals, the competent public health authority can order the responsible organizations or individuals to immediately stop the violating practice, and confiscate the illegal income therefrom ; any organization or individual gaining an illegal income over rmb 5, 000 yuan is also subject to a fine equaling 2 to 10 times of the illegal income ; any organization or individual gaining no illegal income or an illegal income less than rmb 5, 000 yuan is also subject to a fine between rmb 5, 000 and rmb 50, 000 yuan ; the executives and other personnel directly responsible for the severe illegal practices are subject to such disciplinary actions as post - lowering, deposal or dismissal according to applicable regulations

    第七十二未取得職業衛生技術服務資質認證擅自從事職業衛生技術服務的,或者醫療衛生機構未經擅自從事職業健康檢查、職業病診斷的,由衛生行政部門責令立即停止違法行為,沒收違法所得;違法所得五千元以上的,並處違法所得二倍以上十倍以下的罰;沒有違法所得或者違法所得不足五千元的,並處五千元以上五萬元以下的罰;情節嚴重的,對直接負責的主管人員和其他直接責任人員,依法給予降級、撤職或者開除的處分。
  2. Article 33 where any enterprise, institution, or agricultural collective economic organization, without approva1 of the department of water administration under the people ' s government at the county leve1, reclaims waste hillsides with a slope of above 5 degrees but under the reclamation - forbidden degrees, the department of water administration under the people ' s government at the county level shal1order the cessation of the reclamation and the adoption of remedial measures, and may also impose a fine

    第三十三企業事業單位、農業集體經濟組織未經縣級人民政府水行政主管部門,擅自開墾禁止開墾坡度以下、五度以上的荒坡地的,由縣級人民政府水行政主管部門責令停止開墾、採取補救措施,可以處以罰
  3. To be primarily responsible for making recommendation to the board on matters relating to appointment, re - appointment and removal of the external auditors, and to approve the remuneration and terms of engagement of the external auditors and any questions relating to their resignation or dismissal

    主要負責就有關委任、重新委任及罷免外聘核數師的事宜向董事局提供建議;外聘核數師的薪酬及聘用,及處理任何有關該核數師辭職或辭退核數師的問題;
  4. Article 70 " coastal economic open zones " mentioned in article 7, paragraph 2 of the tax law means those cities, counties and districts established as coastal economic open zones upon approval of the state council

    第七十稅法第七第二所說的沿海經濟開放區,是指經國務院為沿海經濟開放區的市、縣、區。
  5. To review and approve compensation arrangements relating to dismissal or removal of directors for misconduct to ensure that such arrangements are determined in accordance with relevant contractual terms and that any compensation payment is otherwise reasonable and appropriate ; and

    檢討及因董事行為失當而解僱或罷免有關董事所涉及的賠償安排,以確保該等安排按有關合約釐定;若未能按有關合約釐定,有關賠償亦須合理適當;及
  6. F reviewing and approving compensation arrangements relating to dismissal or removal of directors and senior management for misconduct to ensure that such arrangements are determined in accordance with relevant contractual terms and that any compensation payment is otherwise reasonable and appropriate

    F檢討及有關因董事及高級管理人員行為失當而遭解僱或罷免其職務的補償安排,藉以確保該等安排乃按相關合約厘訂,而任何補償項亦屬合理適當
  7. Clause 9 where as set forth in paragraph 2 of article 44 of the contract law, the relevant law or administration regulation provides that the effectiveness of a certain contract is subject to completion of the relevant approval procedure, or the relevant approval and registration procedures, if before completion of court debate by the parties in the trial of first instance, the parties still fail to carry out the relevant approval procedure, or approval and registration procedures, as the case may be, the people ' s court shall rule that the contract has not yet taken effect ; if the relevant law or administration regulation requires that a certain contract be registered without subjecting its effectiveness to such registration, then failure to effect registration shall not impair the effectiveness of the contract, provided that such failure constitutes an impediment to the conveyance of title to, or such other real right in, the subject matter of the contract

    第九依照合同法第四十四第二的規定,法律、行政法規規定合同應當辦理手續,或者辦理、登記等手續才生效,在一審法庭辯論終結前當事人仍未辦理手續的,或者仍未辦理、登記等手續的,人民法院應當認定該合同未生效;法律、行政法規規定合同應當辦理登記手續,但未規定登記後生效的,當事人未辦理登記手續不影響合同的效力,合同標的物所有權及其他物權不能轉移。
  8. No loan except as hereinafter provided shall be made unless such loan has received the unanimous approval of the members of the committee who were present when it was considered, and who at least must be a majority of the committee

    除第四十四規定外,應由出席之貸委員全數通過方可,討論貸時,應有過半數委員出席會議。
  9. The treaty provisions quoted in this manual in bold - face type are contained in treaties which have been ratified without reservation, except as otherwise noted, by the united states

    除特別說明者外,本手冊以黑體字印刷之文為引自美國已無約的
  10. The public should be aware that the alleged " hong kong commerce and finance bank ltd. " is not authorized under the banking ordinance to carry on banking business or the business of taking deposits in hong kong, nor does it have the approval to establish a local representative office

    公眾人士應留意聲稱的hong kong commerce and finance bank ltd .並未根據銀行業例獲認可於香港經營銀行業務或接受存業務,亦未獲設立本地代表辦事處。
  11. We accepted the terms of the contract, on the understanding that it had to be ratified by the full board

    在全部董事會成員件下,我們接受合同的
  12. We accept the term of the contract, on the understanding that it have to be ratified by the full board

    在全部董事會成員件下,我們接受合同的件或
  13. For such acts as dealing in gold and silver without authorization, altering the scope of business without authorization, illegally purchasing or using gold and silver for other purpose, or embezzling gold and silver, in violation of articles 19, 20, 21, 22 and 23 of these regulations, the administrative department for industry and commerce shall impose fines or confiscate the goods

    (四)違反本例第十九、二十、二十一、二十二、二十三規定,未經私自經營的,或者擅自改變經營范圍的,或者套購、挪用、剋扣金銀的,由工商行政管理機關處以罰或者沒收。
  14. With the approval of the board, we will conduct detailed negotiations with the mortgage insurers on the terms of the back - to - back mortgage insurance and seek formal authorization as an authorized insurer under the insurance companies ordinance

    經董事局后,我們會與按揭保險公司進行詳盡討論,議定背對背按揭保險的,並正式申請成為保險公司例下的獲授權保險人。
  15. 1. after one year from the ratification of this article the manufacture, sale, or transportation of intoxicating liquors within, the importation thereof into, or the exportation thereof from the united states and all territory subject to the jurisdiction thereof for beverage purposes is hereby prohibited

    第一一年後,禁止在合眾國及其管轄下的一切領土內釀造出售和運送作為飲料的致醉酒類禁止此類酒類輸入或輸出合眾國及其管轄下的一切領土。
  16. Section 1. after one year from the ratification of this article the manufacture, sale, or transportation of intoxicating liquors within, the importation thereof into, or the exportation thereof from the united states and all territory subject to the jurisdiction thereof for beverage purposes is hereby prohibited

    第一一年後,禁止在合眾國及其管轄下的所有領土內釀造、出售和運送作為飲料的致醉酒類;禁止此等酒類輸入或輸出合眾國及其管轄下的所有領土。
  17. Article 65 " chinese state banks " mentioned in article 19, paragraph 3, item ( 2 ) and item ( 3 ) of the tax law means the people ' s bank of china, the industrial and commercial bank of china, the agricultural bank of china, the bank of china, the people ' s construction bank of china, the bank of communications of china, the investment bank of china, and other financial institutions authorized by the state council to engage in credit businesses such as foreign exchange deposits and loans

    第六十五稅法第十九第三第(二)項、第(三)項所說的中國國家銀行,是指中國人民銀行、中國工商銀行、中國農業銀行、中國銀行、中國人民建設銀行、交通銀行、中國投資銀行和其他經國務院的對外經營外匯存放等信貸業務的金融機構。
  18. From a restricted licence bank to a deposit - taking company the hong kong monetary authority announced today 12 may 2000 that the monetary authority has approved a change in the authorisation status of kincheng - tokyo finance company limited from a restricted licence bank to a deposit - taking company under the banking ordinance

    香港金融管理局今日年月日宣布,金融管理專員已根據銀行業金東財務有限公司金東財務的認可資格由有限制牌照銀行,改為接受存公司,生效日期為年月日。
  19. Under the terms and conditions of land grant, a farmer who wishes to construct agricultural structures ( e. g. greenhouses, livestock sheds, hatcheries, fish ponds, store rooms etc. ) on leasehold agricultural land must apply to the lands department for a letter of approval for agricultural structures

    根據地政,在有土地契約的私人農地上興建農用構築物(如溫室、禽畜舍、孵化室、養魚池、儲物室等) ,須向地政總署申請農用構築物書。
  20. Approve standard terms and conditions for grant - holders. approve funding allocation after peer - review process

    核接受資助人士須遵守的標
分享友人