批租土地屋 的英文怎麼說

中文拼音 [de]
批租土地屋 英文
leasehold estate
  • : Ⅰ動詞1 (在下級的文件上寫下意見) write instructions or comments on (a report from a subordinate...
  • : Ⅰ動詞1 (租用) hire; rent; charter 2 (出租) rent out; let out; lease Ⅱ名詞1 (出租所收取的金錢...
  • : 名詞1. (房子) house 2. (屋子) room 3. (姓氏) a surname
  1. Article 122 in the case of old schedule lots, village lots, small houses and similar rural holdings, where the property was on 30 june 1984 held by, or, in the case of small houses granted after that date, where the property is granted to, a lessee descended through the male line from a person who was in 1898 a resident of an established village in hong kong, the previous rent shall remain unchanged so long as the property is held by that lessee or by one of his lawful successors in the male line

    第一百二十二條原舊段、鄉村、丁和類似的農村,如該在一九八四年六月三十日的承人,或在該日以後出的丁人,其父系為一八九八年在香港的原有鄉村居民,只要該的承人仍為該人或其合法父系繼承人,原定金維持不變。
  2. In the case of old schedule lots, village lots, small houses and similar rural holdings, where the property was on 30 june 1984 held by, or, in the case of small houses granted after that date, where the property is granted to, a lessee descended through the male line from a person who was in 1898 a resident of an established village in hong kong, the previous rent shall remain unchanged so long as the property is held by that lessee or by one of his lawful successors in the male line

    原舊段、鄉村、丁和類似的農村,如該在一九八四年六月三十日的承人,或在該日以後出的丁人,其父系為一八九八年在香港的原有鄉村居民,只要該的承人仍為該人或其合法父系繼承人,原定金維持不變。
  3. Legislative council question 6 : " adverse possession of unleased government land " by the hon patrick lau and an oral reply by the secretary for housing, planning and lands, mr michael suen, in the legislative council

    立法會會議上劉秀成議員就立法會六題:逆權管有未政府的提問和房及規劃政局局長孫明揚的答覆
  4. " the chief executive in council is the authority to approve such resumption applications and the affected property owners will be compensated fairly under the lands resumption ordinance and the affected tenants will be properly rehoused, " he said

    他說收申請須由行政長官會同行政會議準,而受影響的物業業主均會根據收回條例的規定獲得公平的補償,受影響的戶則可獲房安置。
  5. Certain rural land holdings such as small house grants are exempted from the obligation to pay government rent

    部分鄉郊(例如小型)則可獲豁免,無須繳納
  6. Capital expenditure of the ha in 1997 - 98 was $ 14. 9 billion, representing 6. 3 per cent of total public expenditure. this figure excludes the value of land provided by the government for rental estates and home ownership courts on concessionary terms

    一九九七九八年度,房委會的資本開支為149億元,占公共開支總額的6 . 3 % 。這個數字並不包括政府以優惠條款興建?及居苑的價值。
分享友人