的英文怎麼說

中文拼音 [dǒu]
英文
動詞1. (顫動;哆嗦) tremble; shiver; quiver 2. (振動; 甩動) shake; jerk 3. (振作; 鼓起精神) rouse; stir up 4. (多含譏諷意: 得意) get on in the world
  1. He forced a laugh to his shaking lips.

    他顫的兩唇發出了一聲乾笑。
  2. An uncustomary access of rage shook my body.

    一陣突然爆發的罕有憤怒使我全身發
  3. Having a fragrant coffee, smoking a havana cigar and reading a fond magazine will make you feel relaxed and full of vigor

    飲一杯香濃的咖啡,抽一支哈瓦那雪茄,翻翻喜愛的雜志,有助您舒緩身心,擻精神。
  4. Still the same acidulated voice, only that now it tickled the public in the right quarter so deftly that momentarily it caused them to give a little shiver of pleasure

    她的聲音總是那麼酸溜溜的,不過,現在她掌握了觀眾的胃口,她能使觀眾興奮得不時發出輕輕的顫
  5. As to ada and me, whom he had wrapped up with great care, the night being sharp and frosty, we trembled from head to foot.

    至於我和婀達兩人,他雖然煞費苦心地把我們裹了起來,但是夜裡風寒霜濃,我們還凍得渾身發
  6. On aggro. > : tremble mortals, and despair ! doom has come to this world

    吧凡人,絕望吧!毀滅降臨了!
  7. The separator whirred the agitator jarred and crashed.

    分離器呼呼地轉,擻器震得嘩啦啦的響。
  8. Friendship with the son and daughter - in - law of an imprisoned supreme court justice afforded me a special pipeline into high - level ghanaian gossip about the alarming psychological condition of the head of state, said alternately to be suffering from delusions of grandeur fed by sycophants or to be reduced to quivering agoraphobia after the attempts on his life

    因與一在獄的最高法院法官的兒子兩夫婦有些交情,從而得知迦納高層傳出的一些小道消息,說是國家元首的心理狀況令人擔憂,有人說他現在總是把那些奉承他的人當成聯邦人員,也有人說他在遭人企圖謀殺之後就得了陌生環境恐怖癥,身子虛到發
  9. Huck s heart shot into his throat, but he swallowed it again ; and then he stood there shaking as if a dozen agues had taken charge of him at once, and so weak that he thought he must surely fall to the ground

    哈克的心一下子跳到嗓子眼,他強忍著,站在那裡好像打擺子似的直,直得要摔倒在地上。他知道他在什麼地方。
  10. She was very brisk and alert.

    她完全是一副乾脆利落、精神擻的神情。
  11. Hearing the words, he trembled with anger.

    聽了這話,他氣得發
  12. Mother's hands shook as she came up the steps, dumped her apron and reached for her hoe.

    母親走上臺階,摔下圍裙,抓起鋤頭,兩手發
  13. I dudder and shake like an aspen leaf

    我發哆嗦和顫就像是一片搖晃的樹葉。
  14. When i ate up all of barnyard grass flour, i shook the newspaper, and nailed them on the wall beside my grass bed

    稗子面都吃光了,我報紙,把它釘在我草鋪旁邊的墻上。
  15. Petted by diana, who wanted to make a final attack upon his feelings before delivering him up to vulcan, wheedled by venus, whom the presence of her rival excited, he gave himself up to these tender delights with the beatified expression of a man in clover

    戰神一方面受到月神的愛撫,月神在把他送交給火神之前,還想作最後一次努力,把他爭取過來另一方面,他又受到愛神的愛撫,因為情敵當前,愛神更加精神擻。戰神沉醉在這些脈脈溫情之中,露出一副因受到百般照顧而怡然自得的神態。
  16. On the smooth wave in trembling beauty sleep

    在微浪的美妙顫中緩緩合目。
  17. His trembling hands belied his calm voice.

    他顫的雙手戮穿了他平靜的語調。
  18. He had held up his big hands which were trembling under the influence of her eager enthusiasm.

    他舉起兩只粗大的手,這兩只手受了她懇切的熱誠的影響在發
  19. That bloodless lip quivered to a temporary spasm

    沒有血色的嘴唇動著一下子抽搐起來。
  20. His voice was on the borderline of shaking and trembling.

    他的嗓子幾乎要發了。
分享友人