拉巴尼耶 的英文怎麼說

中文拼音 []
拉巴尼耶 英文
rabanier
  • : 拉構詞成分。
  • : Ⅰ動詞1 (急切盼望) hope earnestly; wait anxiously for 2 (粘住; 緊貼) cling to; stick to 3 (爬...
  • : 名詞(尼姑) buddhist nun
  • : 耶構詞成分。
  • 拉巴 : glover
  • 尼耶 : nilles
  1. The quan yin messenger stopped in five different cities in bolivia, including santa cruz, la paz, cochabamba, suere and trinidad

    觀音使者此行包括玻利維亞五個城市:聖克魯斯帕斯克查邦瑞和特達。
  2. The tsar had also in attendance on him in no definite capacity, araktcheev, the late minister of war ; count bennigsen, by seniority the first of the generals ; the tsarevitch, konstantin pavlovitch ; count rumyantsev, the chancellor ; stein, the former prussian minister ; armfeldt, the swedish general ; pfuhl, the chief organiser of the plan of the campaign ; paulucci, a sardinian refugee, who had been made a general - adjutant ; woltzogen ; and many others

    此外,在皇帝面前不帶職務的人員還有:阿克切夫前陸軍大臣,貝格森伯爵按官階是老將軍大將,皇太子梁斯坦j帕夫諾維哥大公,魯緬采夫伯爵一等文官,施泰因前普魯士部長,阿倫菲爾德瑞典將軍普弗爾作戰計劃的主要起草人,侍從武官沃魯契撒丁亡命者,沃爾佐根以及許多其他人。
  3. About the ninth hour jesus cried out in a loud voice, " eloi, eloi, lama sabachthani ? " - - which means, " my god, my god, why have you forsaken me ?

    46約在申初、穌大聲喊著說、以利、以利、馬撒各大就是說、我的神、我的神、為甚麼離棄我。
  4. [ bbe ] and at the ninth hour, jesus said in a loud voice, eloi, eloi, lama sabachthani ? which is, my god, my god, why are you turned away from me

    申初的時候、穌大聲喊著說、以羅伊、以羅伊、馬撒各大翻出來、就是我的神、我的神、為甚麼離棄我。
  5. And at the ninth hour jesus cried with a loud voice, eloi, eloi, lama sabachthani ? which is interpreted, my god, my god, why have you forsaken me

    34午後三時,穌大聲喊著:以羅伊,以羅伊,馬撒各大?翻出來就是:我的神,我的神,你為什麼棄絕我?
  6. And at the ninth hour jesus cried out in a loud voice, " eloi, eloi, lama sabachthani ? " - - which means, " my god, my god, why have you forsaken me ?

    34申初的時候,穌大聲喊著說,以羅伊,以羅伊,馬撒各大?翻出來,就是,我的神,我的神,為什麼離棄我?
  7. Mk. 15 : 34 and at the ninth hour jesus cried with a loud voice, eloi, eloi, lama sabachthani ? which is interpreted, my god, my god, why have you forsaken me

    可十五34午後三時,穌大聲喊著:以羅伊,以羅伊,馬撒各大?番出來就是:我的神,我的神,你為什麼棄絕我?
  8. And the sons of jether ; jephunneh, and pispah, and ara

    38益帖的兒子是,毗斯,亞
  9. After the deportation to babylon : jeconiah became the father of shealtiel, and shealtiel the father of zerubbabel

    遷到比倫之後,雅生撒鐵。撒鐵生所羅伯。
  10. He also ruled over the eastern arabah from the sea of kinnereth to the sea of the arabah ( the salt sea ), to beth jeshimoth, and then southward below the slopes of pisgah

    3與約旦河東邊的亞,直到基烈海,又到亞的海,就是鹽海,通伯西末的路,以及南方,直到毗斯迦的山根。
  11. All grasped the fact that though the tsar was not formally assuming the position of commander - in - chief, he did, in fact, hold the supreme control of all the armies in his hands, and the persons about him were his councillors. araktcheev was a trusty administrator, a stern upholder of discipline, and careful of the safety of the tsar

    克切夫是忠實的執行人,秩序的維持者,是皇帝的侍衛貝格森是維爾納省的地主,他彷彿在盡地主之誼les honneurs法語:接待皇帝,而實際上是一個優秀的將軍,能夠出謀劃策,隨時可替代克雷。
  12. And all the princes of the king of babylon came in, and sat in the middle gate, even nergalsharezer, samgarnebo, sarsechim, rabsaris, nergalsharezer, rabmag, with all the residue of the princes of the king of babylon

    3路撒冷被攻取的時候,比倫王的首領甲沙利薛,三甲波,撒西金,撒力,甲沙利薛,墨,並比倫王其餘的一切首領都來坐在中門。
  13. Now these are the people of the province who came up out of the captivity of the exiles whom nebuchadnezzar the king of babylon had carried away to babylon, and returned to jerusalem and judah, each to his city

    2 : 1比倫王布甲撒、從前擄到比倫之猶大省的人、現在他們的子孫從被擄到之地、回路撒冷和猶大、各歸本城。
  14. Thus says jehovah, i will give pharaoh hophra, the king of egypt, into the hand of his enemies, into the hand of those who seek his life, just as i gave zedekiah the king of judah into the hand of nebuchadrezzar the king of babylon, who was his enemy and sought his life

    30和華如此說,我必將埃及王法老合弗交在他仇敵和尋索其命的人手中,像我將猶大王西底家交在他仇敵和尋索其命的比倫王布甲撒手中一樣。
  15. The lord has said, see, i will give up pharaoh hophra, king of egypt, into the hands of those who are fighting against him and desiring to take his life, as i gave zedekiah, king of judah, into the hands of nebuchadrezzar, king of babylon, his hater, who had designs against his life

    和華如此說,我必將埃及王法老合弗交在他仇敵和尋索其命的人手中,像我將猶大王西底家交在他仇敵,和尋索其命的比倫王布甲撒手中一樣。
  16. [ bbe ] the lord has said, see, i will give up pharaoh hophra, king of egypt, into the hands of those who are fighting against him and desiring to take his life, as i gave zedekiah, king of judah, into the hands of nebuchadrezzar, king of babylon, his hater, who had designs against his life

    和華如此說,我必將埃及王法老合弗交在他仇敵和尋索其命的人手中,像我將猶大王西底家交在他仇敵,和尋索其命的比倫王布甲撒手中一樣。
  17. All the captains of the king of babylon came in and took their places in the middle doorway of the town, nergal - shar - ezer, ruler of sin - magir, the rabmag, and nebushazban, the rab - saris, and all the captains of the king of babylon

    路撒冷被攻取的時候,比倫王的首領甲沙利薛,三甲波,撒西金,撒力,甲沙利薛,墨,並比倫王其餘的一切首領都來坐在中門。
  18. [ bbe ] all the captains of the king of babylon came in and took their places in the middle doorway of the town, nergal - shar - ezer, ruler of sin - magir, the rabmag, and nebushazban, the rab - saris, and all the captains of the king of babylon

    路撒冷被攻取的時候,比倫王的首領甲沙利薛,三甲波,撒西金,撒力,甲沙利薛,墨,並比倫王其餘的一切首領都來坐在中門。
  19. The sons of jether were jephunneh, pispa and ara

    代上7 : 38益帖的兒子是、 ?斯、亞
  20. So nebuzar - adan the captain of the guard took them, and brought them to the king of babylon to riblah

    52 : 26護衛長布撒旦將這些人帶到利比比倫王那裡。
分享友人