招親 的英文怎麼說

中文拼音 [zhāoqīn]
招親 英文
1. (招人到自己家裡做女婿) have the groom move into one's house after the marriage2. (到人家裡做女婿) marry into and live with one's bride's family
  • : Ⅰ動詞1 (揮手叫人) beckon 2 (登廣告或通知招人) enlist; enrol; recruit 3 (引來) attract; cour...
  1. That merry stamping, that gracious nodding of the head, that waving bestowal of the hand-where can we see them now ?

    那樣愉快的踏步,那樣和藹的點頭,那樣切的手,現在我們還能在哪裡看到啊?
  2. With blanched cheeks, she signaled her mother to come inside the door of a vacant room.

    她兩頰蒼白,呼她母到一個空房間里去。
  3. The next morning, however, made an alteration ; for in a quarter of an hour s te te - a - te te with mrs. bennet before breakfast, a conversation beginning with his parsonage - house, and leading naturally to the avowal of his hopes that a mistress for it might be found at longbourn, produced from her, amid very complaisant smiles and general encouragement, a caution against the very jane he had fixed on

    頭一個晚上他就選中了她。不過第二天早上他又變更了主張,因為他和班納特夫人密密地談了一刻鐘的話,開頭談談他自己那幢牧師住宅,后來自然而然地把自己的心愿供了出來,說是要在浪博恩找一位太太,而且要在她的令嬡們中間找一位。
  4. When he first came in he kissed me and spoke kindly to me, but he was not demonstrative.

    他一進來就吻我,和藹可地同我打呼,但他不是個感情外露的人。
  5. In one of robert weber ' s drawings a hostess prompts her respectable - looking husband at their cocktail party, saying, “ sweetie, show the hazlitts the watercolors you made in jail

    在羅伯特?韋伯的一幅畫中,一個女待在一個雞尾酒聚會上催促著她的風度翩翩的丈夫說: 「愛的,把你在牢里畫的水彩畫拿出來,給海烈茨夫婦瞧瞧。 」
  6. He built his own hideaway where he could entertain his friends without his mother's supervision.

    他興建了自己的隱居之地,他可以在那待自己的朋友,而免受母的監視。
  7. Where a neighbor greeted neighbor with a neighborly " hey !

    在那鄰居之間打呼用切的「嗨! 」
  8. My father peradventure will feel me , and i shall seem to him as a deceiver ; and i shall bring a curse upon me , and not a blessing

    13他母對他說,我兒,你的咒詛歸到我身上。你只管聽我的話,去把羊羔給我拿來。
  9. He advertised about the town, in long posters of a pink colour, that games of all sorts would take place here; and set to work large numbers of men under his own eye.

    他在市裡各處貼上粉紅色的長貼,宣揚此地將舉辦各樣的游戲;並且還僱用了一大批人,自指揮。
  10. Ollie ) psst - dear, see to the customers

    噓-愛的,呼顧客
  11. Psst ! - dear, see to the customers

    噓! -愛的,去呼顧客
  12. This was a meal fit for a rajah. and though i ' m certainly no indian prince, i savored every last hand - held morsel

    這款菜肴是待印度王候爺的,我雖然不是什麼印度的王國戚(王子) ,但我可以盡情地享受印度美味的菜肴,一口,一口地品味印度菜肴的最後真蒂。
  13. At the end of the activity, chief warden qiu received the fellow initiates in his office and expressed deep admiration for masters great compassion and undiscriminating love, as well as for the charitable acts of fellow practitioners inspired by her care and example

    活動結束之後,邱典獄長切的待我們,言談中對師父的慈悲博愛以及同修受到師父愛力感召的善行,深表贊譽!
  14. You're both invited to admiral philips's reception aboard the prince of wales.

    你們兩位被邀請參加菲利普斯上將在「威爾士王號」上舉行的待會。
  15. Endless crowds of visitors came to the event, attracted by its large variety of promotional activities. representative jost feer of the trade office of swiss industries in taipei was a special guest at our booth. casually dressed, mr. feer warmly agreed to an interview with us

    瑞士駐臺辦事處代表喬斯特費爾jost feer先生也前來蒞臨師父攤位,在同修切的呼下,一身休閑打扮的費爾先生欣然接受我們的采訪。
  16. In uk, the most common leisure activities are held at home and include entertaining friends and relatives

    在英國,最普通的休閑活動是在家裡進行的,包括朋好友。
  17. For instance, there was the case of o callaghan, for one, the half crazy faddist, respectably connected, though of inadequate means, with his mad vagaries, among whose other gay doings when rotto and making himself a nuisance to everybody all round he was in the habit of ostentatiously sporting in public a suit of brown paper a fact

    除了他們本人,誰也怪不得。就以奧卡拉漢177為例吧,他是個半瘋狂的怪人,他家道雖不算殷實,卻有不少體面的戚。他胡作非為過了頭,在種種放蕩行為中,還包括喝醉酒後騷擾周圍的人,穿起一身用褐色紙張做成的衣服確有其事來搖過市。
  18. Exploring southern taiwan - country travel

    大臺南招親鄉土新鮮游
  19. Old taipei, new world

    大臺南招親鄉土新鮮游
  20. Fan lei fa, a female general of ha mai state, fell in love with suet ding shan at first sight while fighting with each other, much to the anger of general yeung fan of ha mai state, an admirer of fan.

    哈迷國守將樊梨花陳敏兒與山有宿世恩緣,亦鍾情于山,后竟在陣上招親.哈迷國大將軍楊藩黎漢持,早對花有意,千方百計從中破壞
分享友人