指定支票 的英文怎麼說
中文拼音 [zhǐdìngzhīpiào]
指定支票
英文
order check- 指 : 指構詞成分。
- 定 : Ⅰ形容詞1 (平靜; 穩定) calm; stable 2 (已經確定的; 不改變的) fixed; settled; established Ⅱ動詞...
- 支 : Ⅰ名詞1 (分支; 支派) branch; offshoot 2 (地支) the twelve earthly branches3 (姓氏) a surname...
- 票 : 名詞1 (作為憑證的紙片) ticket 2 (選票) ballot 3 (鈔票) bank note; bill 4 (強盜綁架去用做抵...
- 指定 : appoint; assign; allocate; appointment; destine; designation; assigning: (通過法律手續) 指定把...
- 支票 : check; cheque
-
The remitting bank, at the request of a remitter, sends the required funds to a payee ( remittee or beneficiary ) by means of ( t / t, m / t, d / d ) instructed by the remitter, through the paying bank. ( usually, its overseas branch or its correspondent bank
匯款行按匯款人要求,以匯款人指定的電匯,信匯或票匯方式經付款行(通常為匯款行的海外分支機構或通訊銀行)將指定金額匯給受款人(收款人或受益人)But because of the fungibility between specified instruments and exchange fund bills and notes, a loophole existed in that there was a possibility that holders of specified instruments could create additional exchange fund paper without the normal backing arrangements for discounting at the discount window
但由於指定債務工具與外匯基金票據及債券之間的互換安排,因此存在一個漏洞,就是指定債務工具的持有人可產生額外的外匯基金票據及債券沒有正常的支持安排,以用作在貼現窗借取流動資金。If i want to withdraw funds, can the check be made payable to a third party or can scottrade wire my funds to a third party ' s bank account
提領資金時,我可以指定支票抬頭為他人,或是,我可以將資金匯入他人的帳戶嗎For their mode of payment : 60 % of your pro - forma invoice value immediately after the fanalisation of the article 1, 2 & 3. to be wired into your nominated bank account
支付方式:在第1 / 2 / 3件商品完成後后立即支付支票總金額的60 % ,並且匯款至你指定的銀行賬戶。Notwithstanding condition 5. 4, unless and until the bank receives any instructions to the contrary, the bank shall be authorised to present to the extent that the bank has actual notice thereof for payment all securities which are called, redeemed or retired or otherwise become payable and all coupons and other income items held by it for the account of the customer which call for payment upon presentation and shall hold such cash as is received by it upon such payment for the account of the customer ; hold for the account of the customer hereunder all stock dividends, rights and similar securities issued with respect to any securities held by it hereunder ; exchange interim receipts or temporary securities for definitive securities and hold such definitive securities for the account of the customer ; and deduct or withhold any sum on account of any tax required, or which in its view is required to be deducted or withheld or for which it is in its view, liable or accountable, by law or practice of any relevant revenue authority of any jurisdiction
盡管有第5 . 4 a條之規定,除非及直至本行收到任何相反之指示,本行將被授權i只限於本行有實際通知之范圍內把所有被催交贖回或收回或其他成為應支付之證券及所有息票及由本行代客戶之賬戶而持有並在出示時成為應付的其他收入項目出示以取得付款,及在取得該付款後代客戶之賬戶持有該些現金ii在此等條件下代客戶之賬戶持有一切就本行在此等條件下所持有的任何證券而發行之股票股息優惠認股權證及類似證券iii以中期收據或臨時證券兌換正式證券及為客戶之賬戶持有該正式證券及iv扣減或預扣任何稅務規定之款項或本行認為須扣減或預扣之款項或本行認為根據任何司法管轄權區之任何有關稅務機構之法律或慣例須支付或負責之款項。Except special requirement, all fee should be paid on the day as stipulated in invoices. if overdue, 2 % interest would be cutted per month
除特別說明外,所有款項需按發票上指定日期支付,若過期未付,將被課以每月2 %的利息Make checks payable ( in u. s. funds, drawn on a u. s. bank ) to how international design awards
使用可支付支票(在美國,請使用某一銀行簽發的支票) ,指定收款人how國際設計大獎賽。If the documents have been so released, we shall be deemed to have accepted the documents and shall not be under any other liabilities to the beneficiary, negotiating bank and / or presented
但是,如果我行票務部門在開證申請人已經承兌和/或支付單據之前實際沒有收到退回單據的指示,我行將有絕對決定權放單給開證申請人而不再通知交單銀行。However, if no instruction for the return of the documents is actually received by our bills department by the time the applicant has accepted and / or paid for the documents, we, at our absolute discretion, may release the documents to the applicant without reference to the presenter
但是,如果我行票務部門在開證申請人已經承兌和/或支付單據之前實際沒有收到退回單據的指示,我行將有絕對決定權放單給開證申請人而不再通知交單銀行。A draft is defined officially as an unconditional order in writing, addressed by one person to another, signed by the first person, requiring the second person to whom it is addressed to pay at sight or at a fixed or determinable future time, a certain amount of money to a specified person or to the order of him
匯票的正式定義是由一個人向另一個人簽發的,要求受票人立即或在一定時間內,對某人或其指定的人,支付一定金額的無條件支付命令書。Article 19 a bill of exchange is a negotiable instrument, signed and issued by the drawer, who authorizes the drawee to pay unconditionally a sum certain in money to the payee or the holder at sight or on a specified date
第十九條匯票是出票人簽發的,委託付款人在見票時或者在指定日期無條件支付確定的金額給收款人或者持票人的票據。A. the estate beneficiary or executor should take the travelers cheques, the death certificate, and any other estate papers designating the beneficiary to their bank, or the estate s bank, and instruct the bank to call an american express travelers
A .財產的受益者或執行者應該拿著旅行支票,死亡證明,以及其他任何財產文件指定受益者證明,致電美國運通旅行支票客戶服務中心以得進一步指示。Iii. way of taking delivery : the party b delivery goods to a appointed place, the party a will pay the freight upon arrival of shipping documents
三提貨方式:由乙方發貨到甲方指定的地點,運費由甲方見發貨相關票據后支付給乙方。If you do not specify this option, then ups can also accept a business or personal cheque
若您未指定此選項,則ups也能接受公司或個人支票。You can request that ups accept only a money order, cashier s check, official bank check or similar instrument for the exact amount of the c. o. d. package
您可要求ups只接受匯票銀行本票正式銀行支票或貨到即付c . o . d .包裹指定金額的任何付款方法。Are undelivered payroll checks forwarded to an appropri ? ate official after a specified period of time
對于未能發出的工資支票,是否在規定的時間后交給指定的管理人員?A bill of exchange is an unconditional order in writing, addressed by one person to another, signed by the person giving it, requiring the person to whome is is addressed to pay on demand or at a fixed or determinable future time a sum certain in mney to or to the order of a specified person or bearer
匯票是由一人開致另一人的書面的無條件命令,即發出命令的人簽名,要求接受命令的人,立即或定期或在可以確定的將來時間,把一定金額的貨幣,支付給一個特定的人、或他的指定之人、或來人。Advertisers should check their proofs carefully, approve them by completing and signing the accompanying proof slip pri 66a, and return them by hand together with the necessary fee by cheque or cash before the specified deadline
申請人應仔細校對印刷稿,然後填寫回條( pri66a )及簽署作實;並在指定限期前,將印刷稿連同所需費用(支票或現金)交回本署。Advertisers should check their proofs carefully, approve them by completing and signing the accompanying proof slip ( pri 66a ), and return them by hand together with the necessary fee by cheque or cash before the specified deadline
申請人應仔細校對印刷稿,然後填寫回條( pri66a )及簽署作實;並在指定限期前,將印刷稿連同所需費用(支票或現金)交回本署。If you opt to send the payment by post or drop - in box, you are required to enclose your cheque quoted with the file reference and the payment note and send them by mail or drop them at the designated collection box at the immigration department headquarters
任何一間以支票或現金繳付。如你選擇以郵寄或投遞方式付款,則須把支票(應註明檔案編號)和付款通知書寄往入境處總部,或放入該處指定的收件箱。分享友人