指定險 的英文怎麼說
中文拼音 [zhǐdìngxiǎn]
指定險
英文
named perils-
Enjoy double bonus points for every dollar spent using the towngas card for payment of towngas bills, purchase of towngas appliances, spending at towngas avenue and paying designated blue cross insurance premium
消費或繳付指定之藍十字保險保費,每消費港幣一元,即可賺取兩分。Coins counted and checked were put into designated moneybags. they were dispatched together with a list of records to the account office where the cashiers or clerks would further inspect and countercheck the records. the bags of coins would then be stored in a strong room for delivery to the bank the following morning
數錢職員把點算好的硬幣以指定的錢袋盛載,連同紀錄卡一併交予出納部的總出納員或文員核對入賬,辦妥后所有錢袋會儲存於保險庫,留待第二天早上押往銀行。If deck loading is specified, will the insurance rates be higher
如果指定在甲板上裝貨,保險率是否會提高?According to the regulation of insurance law, insurant or beneficiary beneficiary can appoint several factitious beneficiary beneficiary
根據保險法的規定,被保險人或者受益人可以指定數人為受益人。A floating policy is a policy which describes the insurance in general terms, and leaves the name of the ship or ships and other particulars to be defined by subsequent declaration
預約保險單是指保險單僅作籠統的規定,將船舶的名稱和其他事項在以後申報中確定。Be opposite namely insurant or policy - holder will tell, modificatory beneficiary beneficiary must inform an underwriter, otherwise the underwriter will give to the beneficiary beneficiary that appoints so pay insurance gold
即對被保險人或者投保人來講,變更受益人必須通知保險人,否則保險人將向原來指定的受益人給付保險金。If during the period of insurance the insured shall suffer bodily injury within the territory of guangdong province, p. r. c. resulting solely and directly from accident caused by violent external and visible means which shall be directly and independently of any other cause, then china communications insurance will subject to the terms and conditions contained herein or endorsed hereon pay to the insured, or in the event of the death of the insured to his appointed beneficiary, the benefits specified in the schedule of benefits
在本保險單有效期間內,若被保險人中國廣東省境內發生確屬意外事故所致之明顯身體損傷或身故,中國交通保險當按照后開保險條或批文及賠償責任的規定,依照本保險單內所載賠償金額表所規定的金額賠償給被保險人或其指定的受益人。As a shipping agent, our company undertakes appointed agency and through transport for import and export of whole shipping container, large amount of bulk grocery goods and special goods, including documents preparation, shipping space booking for import and export, customs declaration, customs login, storage, bonded warehouse, hand over in port, assembling devanning and insurance
作為海運貨代,我公司承辦海運集裝箱整箱拼箱及大宗散雜貨特種貨物的進出口指定代理聯運等業務,包括單證繕制進出口訂艙報關報驗海關預錄入倉儲保稅倉庫口岸交接拼裝拆箱保險等。The first aspect is about amending the definition of the financial lease contract, and the second is of modifying the quality of the financial lease contract. the third aspect is that the financial lease contract should be treated as the contract concerned three parties and the rights and obligations belong to the every party ' s should be stipulated in one integrated contract. the forth involved transformation of some systems, such as the dual controlled system of the lesser, the lesser ' s obligation to guarantee no flaw of leased object, the right to charge under the sale contract, renting by foreign currency, the lessees risk of appointing agent, and so on
一、修改融資租賃合同的定義;二、改變融資租賃合同的定位;三、將它規定為三方合同關系,用一個完整的合同規制各方當事人的權利義務;四、某些具體制度設計的改變,如出租人的雙軌制、出租人的瑕疵擔保義務、關于買賣合同索賠權、外幣計租、承租人選定代理人的指定風險等;五、建立融資租賃法律制度的完整體系,將目前尚未規定的各種非典型形式寫進合同法。Their demand was that the polarbear be designated as " threatened " - - that is, at risk for extinctionin the foreseeable future - - under the 1973 endangered species act
他們依據1973年的瀕危物種法案,要求指定北極熊為「受到了的威脅」 ? ?就是說,在可預見的將來,它們面臨滅絕的危險。Article 10 if the hedged risk is a credit risk or foreign exchange risk, the held - to - maturity investment may be designated a hedged item
第十條被套期風險是信用風險或外匯風險的,持有至到期投資可以指定為被套期項目。If the hedged risk is an interest rate risk or risk of repayment ahead of the schedule, the held - to - maturity investment shall not be designated as a hedged item
被套期風險是利率風險或提前還款風險的,持有至到期投資不能指定為被套期項目。Policy - holder is paying fee or get get sb to go bail for one reason of card period internal cause dies, the total capital that the individual pays insurance premium and accrual, assure period the remaining sum inside returns its heir at law or appoint beneficiary beneficiary
投保人在交費或領取保證期內因故身亡,個人交納保險費的全部本金和利息、保證期內的余額返給其法定繼續人或指定受益人。If the insured is a person without civil legal capacity or a person with limited civil legal capacity, the beneficiary may be designated by the guardian of the insured
被保險人為無民事行為能力人或者限制民事行為能力人的,可以由其監護人指定受益人。Insurable belongings is the worth that can accept assurance what show the underwriter sets in insurance policy clause
可保財產是指保險人在保險單條款中規定的可以接受保險的財產。In the event of accident whereby loss or damage may result in a claim under this insurance, notice must be given to the underwriters promptly after the date on which the assured, owners or managers become or should have become aware of the loss or damage and prior to survey so that a surveyor may be appointed if the underwriters so desire
4如果發生根據本保險可以索賠的損失或損害的意外事故,須在被保險人、船東或管理人知道或應當知道損失或損害之日後,並在檢驗前,迅速通知保險人,以便在保險人如此要求時指定檢驗人。Reinsurance : also known asreinsurance. is set in contracts concluded by insurers. theirunderwriting of risk transfer to one or more insurers to reducetheir risks borne by the insurance act
再保險:也稱分保.是指保險人通過定立合同,將自己承保的風險轉移給一個或幾個保險人,以降低自己所承擔的風險的保險行為The brokers were under a written contractual obligation to return or " clawback " specified percentages of these commissions if the new policyholders stopped their monthly premium payment installments within certain specified periods of time ranging from 12 to 19 months of the policy subscription
根據書面合約,倘若這些新投保人在購買保險后十二至十九個月內停供每月保費,有關經紀便須退回或回吐指定百分比的傭金。The buyer must bear all risks of loss of or damage to the goods from the time they have been delivered in accordance with a4 ; and from die agreed date or the expiry date of any agreed period for delivery which arise either because he fails to nominate the carrier or another person in accordance with a4, or because the carrier or the party nominated by the buyer fails to take the goods into his charge at the agreed time, or because the buyer fails to give appropriate notice in accordance with b7, provided, however, that the goods have been duly appropriated to the contract, that is to say, clearly set aside or otherwise identified as the contract goods
買方必須按照下述規定承當貨物滅失或損壞的一切風險:自按照a4規定交貨之時起及由於買方未能按照a4規定指定承運人或其他人,或其指定的承運人或其他人未在約定時間接管貨物,或買方未按照b7規定給予賣方相應通知,則自約定的交貨日期或交貨期限屆滿之日起,但以該項貨物已正式劃歸合同項下,即清楚地劃出或以其他方式確定為合同項下之貨物為限。Royal sunalliance shanghai claims staff loss adjuster appointed should have the opportunity to visit the scene of incident and inspect the loss or damage before any repairs or alterations are effected
幫助並允許本公司理賠人員或本公司指定的保險公估人員在任何修繕措施實施前進入相關區域勘察事故現場分享友人