提貨權 的英文怎麼說

中文拼音 [huòquán]
提貨權 英文
drawn right
  • : 提動詞(垂手拿著) carry (in one's hand with the arm down)
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : Ⅰ名詞1 [書面語] (秤錘) counterpoise; weight (of a steelyard)2 (權力) power; authority 3 (...
  1. If a blank endorsement is made, the holder of the b/l has the right to take delivery of the goods.

    假如作了空白背書,單持有人就有
  2. This person alone has the right to take delivery of goods.

    只有該人有
  3. The value of sdr special drawing right is the sum of the values of specified amounts of the following currencies : us dollar, deutsche mark, japanese yen, france franc and pound sterling

    特別的價值是以下幣的指定款額的價值之和:美元德國馬剋日圓法國法郎和英鎊。
  4. Balance-of-payments deficits are increasingly financed by special drawing rights at the international monetary fund.

    國際幣基金組織的特別被越來越多地用來融通國際收支中的逆差。
  5. A title to goods isn't like a bill of lading.

    物所有不同於單。
  6. Special drawing rights is an international currency unit set up by the imf. the current us dollar equivalent to 1 sdr is about us 1. 30

    (特別( specialdrawingrights簡稱sdr )是國際幣基金組織制訂的國際幣單位,現時1sdr的面值約為1
  7. Special drawing rights ( sdr ) is an international currency unit set up by the imf. the current us dollar equivalent to 1 sdr is about us $ 1. 30. )

    (特別( specialdrawingrights簡稱sdr )是國際幣基金組織制訂的國際幣單位,現時1sdr的面值約為1
  8. In 1970, the imf expanded its reserve base even further by creating special drawing rights ( sdrs ), which are credited to members and can be used within the imf to purchase hard currency

    在1970年,國際幣基金組織通過建立特別( sdrs )大大進一步擴充了其儲備基數,這種特別向成員國供信貸,可以在國際幣基金組織內部購買堅挺幣。
  9. Article 213 unit of account mentioned in this law refers to the special drawing right as defined by the international monetary fund ; its equivalent in renminbi shall be the amount calculated in terms of the conversion rate from the special drawing right of the international monetary fund to renminbi as prescribed by the competent state foreign exchange authority at the date of the judgement of the court, the date of the award of arbitration agency or the date agreed between the parties concerned

    第二百一十三條本法所稱計算單位,是指國際幣基金組織規定的特別;其人民幣數額為法院判決之日、仲裁機構裁決之日或者當事人協議之日,按照國家外匯主管機關規定的國際幣基金組織的特別對人民幣的換算辦法計算得出的人民幣數額。
  10. The main rights of the safekeeping party comprise the right to dispose of warehousing goods in case of emergency and the right to deposit warehousing goods. the main obligations of the safekeeping party include : the obligation to accept warehousing goods from the storing party with the terms of the contract, the obligation to issue a warehouse voucher, the obligation to storage warehousing goods properly, the obligation to inform in some special circumstances and the obligation to return warehousing goods

    保管人的利和義務對于存人和倉庫營業人都具有至關重要的作用,保管人的主要利有:緊急情況下對倉儲物的處置、對倉儲物的,保管人的主要義務有:如約接受存人交付倉儲物的義務、給付倉單的義務、妥善保管倉儲物的義務、異狀通知義務、返還倉儲物的義務。
  11. Sdrs are essentially permanent international official money.

    特別實質上是永久性的國際法定幣。
  12. The country is applying to the international monetary fund for ~ s of 1 billion sdrs

    該國正在向國際幣基金組織申請十億特別的借款。
  13. Defence of carrier or agent may be accept by the courts are following : the holder of bills of lading waive the right of demanding the carrier to release cargo against original bills of lading, or the holder recognize carrier ' s such delivery ; the carrier may use to site the clauses in charter party or in bills of ladings for denfence ; the carrier may use time limitation for defence

    承運人或其代理人在無單放訴訟中出的抗辯可能被法院所接受的理山主要有以下幾點:單持有人的行為構成了對無單放的認可或對要求承運人憑正本單交利的放棄;承運人可以援引租約或單的規定出免責;承運人運用時效進行抗辯。
  14. Generally speaking, it should be deemed as a sign of accepting the cont ract of carriage that the consignee claims against the carrier ( claiming to take delivery of cargo or claiming the damage / loss caused by the carrier )

    一般情況下,應當將收人向承運人主張利(要求或者就物損壞、滅失或遲延交付行使索賠)視為收人受讓運輸合同的標志。
  15. Article 77 where a bill of exchange, cheque, promissory note, bond, certificate of deposit warehouse receipt or bill of lading, which carries the date of payment or the date of delivery of goods, is pledged and if the date of its payment or delivery of goods is prior to the time limit for the performance of the obligation, the pledgee may be paid or accept the delivery of the goods before the expiration of the time limit for the performance of the obligation, and conclude an agreement with the pledgor that the payment or the goods accepted shall be used to pay in advance the debt secured or be deposited with a third party as agreed upon with the pledgor

    第七十七條以載明兌現或者日期的匯票、支票、本票、債券、存款單、倉單、單出質的,匯票、支票、本票、債券、存款單、倉單、單兌現或者日期先於債務履行期的,質人可以在債務履行期屆滿前兌現或者,並與出質人協議將兌現的價款或者取的物用於前清償所擔保的債或者向與出質人約定的第三人存。
  16. Customers have to sign an agreement for not transferring the ownership of their notebook purchased under this program within the first 6 months while pick up the goods

    客戶在時需簽訂不得轉售是次計劃內所選購之筆記簿型電腦之擁有協議。
  17. Originally, the cargo ' s actual owner ' s well - intentioned requirement of dgwb / l to the carrier is positive at protecting the benefits of the parties involved and the dredging of the port. as a matter of fact, however, not all the people who ask for dgwb / l is the real owner of the cargo and well - intentioned

    本來,真正的物所有人善意要求承運人無單放,在疏港和保護當事人利益等諸多方面都起到了積極作用,但事實上,並非所有無單人都對物擁有真正所有,他們也並非均出於善意。
  18. Where the enterprises purchases from abroad cargo which comes from the area herein, the enterprise shall present original declaration forms of import cargo, other customs supervision credence, storage contract or agreement concluded by the abroad enterprises and storage enterprises in the area herein, the cargo certificate issued by the cargo enterprises whose right belongs to the enterprises abroad, besides the credence, business documents required in section ( 1 ) in this article

    (二)向境外購買物,物直接來源於區內的,除供本條第(一)項所需憑證和商業單據外,還需供正本出口物報關單或者其他海關監管憑證、境外企業與區內倉儲企業簽訂的倉儲合同或者協議、區內倉儲企業出具的屬于境外企業的證明等辦理。
  19. Where the business unit in the original record listing of import cargo is other enterprise, the enterprise herein shall present the relevant sales contract, or storage agreement, and the cargo certificate issued by the cargo enterprises whose right belongs to the enterprises in the area

    如區內企業供的正本進境物備案清單上的經營單位為其他企業,還應供相應的買賣合同或者倉儲協議以及倉儲企業出具的屬于區內企業的證明。
  20. It defines delivery cargo without original bill of lading and deems that the argument on the characteristic of it comes from that on the characteristic of the bill of lading

    本文給無單放行為做出了定義,並認為對無單放行為性質的爭論源自於對利屬性的爭論。
分享友人