擔保充分的債 的英文怎麼說

中文拼音 [dānbǎochōngfēndezhài]
擔保充分的債 英文
full secured liabilites
  • : 擔動詞1. (用肩膀挑) carry on a shoulder pole 2. (擔負; 承當) take on; undertake
  • : Ⅰ動詞1 (保衛; 保護) defend; protect 2 (保持) keep; preserve; maintain in good condition 3 (...
  • : Ⅰ形容詞(滿; 充足) sufficient; full; ample Ⅱ動詞1 (裝滿; 塞住) fill; charge; stuff 2 (擔任; ...
  • : 分Ⅰ名詞1. (成分) component 2. (職責和權利的限度) what is within one's duty or rights Ⅱ同 「份」Ⅲ動詞[書面語] (料想) judge
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 名詞(欠別人的錢) debt; loan
  • 擔保 : warrant; guarantee; go bail for; vouch for; ensure; assure; assurance; bail; surety
  1. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里術語「負」 「務」 (以下一併簡稱為務)應按照各自最廣泛含義被使用,務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生所有預付款、負務和責任,不論務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供利益第三方之負,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方全部律師費、支出、費用、險費、運費和利息) ,不論務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承責任,不論追償是否已經或將會受到時效法阻礙,也不論務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、和善意履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、義務和這些協議項下賣方應當履行條款。
  2. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里術語「負」 「務」 (以下一併簡稱為務)應按照各自最廣泛含義被使用,務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生所有預付款、負務和責任,不論務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供利益第三方之負,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方全部律師費、支出、費用、險費、運費和利息) ,不論務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承責任,不論追償是否已經或將會受到時效法阻礙,也不論務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、和善意履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、義務和這些協議項下賣方應當履行條款。
  3. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里術語「負」 「務」 (以下一併簡稱為務)應按照各自最廣泛含義被使用,務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生所有預付款、負務和責任,不論務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供利益第三方之負,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方全部律師費、支出、費用、險費、運費和利息) ,不論務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承責任,不論追償是否已經或將會受到時效法阻礙,也不論務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、和善意履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、義務和這些協議項下賣方應當履行條款。
  4. In the counterplead right of prescription, that debtor fulfils obligation on his own will beyond prescriptive period of appeal should be regarded as that the new obligatory right and debt is founded and guarantor does n ' t continue the guaranty responsibility automatically. in the counterplead right of prior appeal, the stipulation of the twenty - fifth article of explanation of the supreme people ' s count that, if obligee of general guaranty appeals debtor and guarantor t

    筆者認為,與抵押等物相比較,證雖然存在著使務落空風險,但同時一也具有清償主體和全財產擴大、成立手續簡便、經濟成本低且有利於社會資源利用以及有利於整個社會信用體系建立等諸多優點,因此必須站在法律制度構建和完善高度認識和看待證人抗辯權制度重要意義。
  5. Each party agrees and it is ordered that if any claim, action, or proceeding is hereafter initiated seeking to hold the party not assuming a debt, an obligation, a liability, an act, or an omission of the other party liable for such debt, obligation, liability, act or omission of the other party, that other party will, at his o r her sole expense, defend the party not assuming the debt, obligation, liability, act, or omission of the other party against and such claim or demand, whether or not well founded, and will indemnify the party not assuming the debt, obligation, liability, act, or omission of the other party and hold him or her harmless from all damages resultintg from the claim or demand

    雙方均同意,同時法令規定,將來如有任何訴訟、行為、或程序企圖讓不承某項務、契約、負、另一方當事人之行為或不行為當事人承此類務、契約、負、另一方當事人之行為或不行為,那麼另一方當事人將自費在訴訟或請求中為不承務、契約、負、另一方當事人行為或不行為當事人辯護,無論根據是否,並要向不應承務、契約、負、另一方當事人行為或不行為當事人賠償,證此訴訟或請求帶來損害不會影響他或她。
  6. [ br ] each party agrees and it is ordered that if any claim, action, or proceeding is hereafter initiated seeking to hold the party not assuming a debt, an obligation, a liability, an act, or an omission of the other party liable for such debt, obligation, liability, act or omission of the other party, that other party will, at his o r her sole expense, defend the party not assuming the debt, obligation, liability, act, or omission of the other party against and such claim or demand, whether or not well founded, and will indemnify the party not assuming the debt, obligation, liability, act, or omission of the other party and hold him or her harmless from all damages resultintg from the claim or demand

    雙方均同意,同時法令規定,將來如有任何訴訟、行為、或程序企圖讓不承某項務、契約、負、另一方當事人之行為或不行為當事人承此類務、契約、負、另一方當事人之行為或不行為,那麼另一方當事人將自費在訴訟或請求中為不承務、契約、負、另一方當事人行為或不行為當事人辯護,無論根據是否,並要向不應承務、契約、負、另一方當事人行為或不行為當事人賠償,證此訴訟或請求帶來損害不會影響他或她。
  7. Third, the author probed into the value of responsibility system for the shortage, such as order, impartiality, sureness and efficiency, and such values interrelationship. part three is about shareholders responsibility in public law, for the shortage of capital contribution. the author made a brief discussion about the difference between the responsibility in public law and the responsibility in civil law

    文中,以我國現行立法為重點,對于出資瑕疵股東對足額出資股東責任、出資瑕疵股東對公司責任、出資瑕疵股東對公司權人責任、足額出資股東資本實責任、公司首任董事責任從責任性質、構成要見、歸責原則、責任內容等方面進行了析和探討。
  8. To bring the subordinated debt ' s market discipline into full play, we must clear up the investors ' anticipation for the government ' s recessive guarantee

    發揮次級券約束商業銀行風險作用,就必須消除次級券持有人對政府隱性預期。
  9. Compensation for breach of contract is the most important, most basic and most normal mode of contractual liability, and the key to achieving it ' s function is the delimitation of damages for breach of contract - - which damages should be compensated, which extent should be achieved, we can be made up for the damages of creditor, in order to make him back to the normal status of adequate performation, and on the other hand, give the debtor a reasonable extent of compensation for breach of contract, and then, realize the contract law ' s function that protect the safety of transaction and promote business

    違約損害賠償作為最基本、最重要、最常用違約責任形式,其功能得以實現關鍵就在於對損害賠償范圍確定? ?應賠償哪些損害、應賠償至何種程度,才能一方面既確彌補合同權人損害,使其達到合同義務正常履行狀況,另一方面又為合同務人即違約方確定一個合理賠償范圍,使其不至於承過重賠償責任,從而障合同法維護交易安全和促進交易功能得以實現。
  10. Any and all present and future debts and obligatio of seller to guarantor are hereby postponed in favor of and subordinated to the full payment and performance of all present and future debts and obligatio of seller to buyer

    為了利於並服從于賣方對買方全部現有和未來負支付和履行,賣方對任何現有和未來負務據此被延緩。
分享友人