支出不當 的英文怎麼說

中文拼音 [zhīchūdāng]
支出不當 英文
misappropriation of funds
  • : Ⅰ名詞1 (分支; 支派) branch; offshoot 2 (地支) the twelve earthly branches3 (姓氏) a surname...
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : 當Ⅰ形容詞(相稱) equal Ⅱ動詞1 (擔任; 充當) work as; serve as; be 2 (承當; 承受) bear; accept...
  • 支出 : 1. (付出去) pay; expend; disburse 2. (支付的款項) expenses; expenditure; outlay; disbursement
  1. Sagging and creep of the compo ? nents occur during heat treatment as a result of improper support of components or warped hearth in the hardening furnace

    對部件或在爐床翹曲的淬火爐中進行淬火時,部件在熱處理過程中會現弧垂和蠕變現象。
  2. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,論債務如何產生, (包括但限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、、費用、保險費、運費和利息) ,論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應履行的條款。
  3. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,論債務如何產生, (包括但限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、、費用、保險費、運費和利息) ,論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應履行的條款。
  4. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,論債務如何產生, (包括但限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、、費用、保險費、運費和利息) ,論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應履行的條款。
  5. Since it is difficult to distinguish corporate and personal entertainment, the implementation regulations provide that deductible amount of entertainment expenses incurred in connection with business activities should be limited to 60 % of the actual expended amount, but the maximum amount cannot exceed 0. 5 % of the sales ( business ) revenue for the current year

    考慮到商業招待和個人消費之間難以區分,為加強管理,同時借鑒國際經驗,實施條例規定,企業發生的與生產經營活動有關的業務招待費,按照發生額的60扣除,但最高得超過年銷售(營業)收入的5 % 。
  6. With the progress of science and technology, perhaps the factor that the public expenditure that must originally cause increases will no longer give play to utility, and it should have a rational extreme value

    但隨著科技的進步,我們認為瓦格納法則所揭示的公共斷增長的現象只適用於特定的歷史階段並且公共的規模也會永遠持續地增長下去,它應存在一個合理的極值。
  7. The undersigned does hereby unconditionally guarantee to each holder the prompt payment of all amounts due on this i trument as and when the same shall become due whether by acceleration, exte ion or otherwise, and waiver any requirement that any action be taken agai t the maker or makers before enforcing this guaranty

    以下署名人在此無條件地保證向每一位票據持有人及時付應付的所有款項,論此款項是否是因提前、延期或其他原因到期應付,同時保證放棄擔保履行前對票人提任何訴訟的權利。
  8. The undersigned does hereby unconditionally guarantee to each holder the prompt payment of all amounts due on this instrument as and when the same shall become due whether by acceleration, extension or otherwise, and waiver any requirement that any action be taken against the maker or makers before enforcing this guaranty

    以下署名人在此無條件地保證向每一位票據持有人及時付應付的所有款項,論此款項是否是因提前、延期或其他原因到期應付,同時保證放棄擔保履行前對票人提任何訴訟的權利。
  9. The latter was twenty - five years old and very passionless and was held to be one of the finest women it is possible to enjoy. her price never varied. the mother, a model of orderliness, kept the accounts and noted down receipts and expenditures with severe precision

    年女兒二十五歲,冷若冰霜,以花容月貌而聞名遐邇,她的賣身價格變她的母親做事很有條理,負責帳務,管帳很嚴格,把收入和記得一清二楚。
  10. Give delaying cost is a kind of charge substantially, but should expect as a result of the benefit of these charge in the future, and the defray number of these charge is larger, if direct plan the charge that enters pay year, cannot calculate correctly current operation result, make them so give delay processing

    遞延費用本質上是一種費用,但由於這些費用的效益要期待于將來,而且這些費用的數額較大,若直接計入年度的費用,就能正確計算期經營成果,所以把它們作遞延處理。
  11. Give delaying charge is to point to cannot all plan into in those days increase and decrease, ought to be in each cost that amortizes inside year later, include the organization expenses, improved defray that hires fixed assets and fixed assets repair defray and amortize deadline to be in one year the other charge waiting for booth of above, say again " give delay capital fund "

    遞延費用是指能全部計入年損益,應在以後年度內分期攤銷的各項費用,包括開辦費、租入固定資產的改良和固定資產的修理以及攤銷期限在一年以上的其他待攤費用,又稱「遞延資產」 。
  12. Deferred assets refer to all the expenses that could not be ac ? counted as current profit or loss totally but should be periodi ? cally amortized in future years, including organization expens ? es, expenditures incurred in major repair and improvement of the rented in fixed assets etc

    遞延資產是指能全部記入期損益,應在以後年度內分期記入的各項費用,包括開辦費,租汝固定資產的改良等。
  13. Article 32 deferred assets refer to all the expenses that cannot be accounted into current profit or loss totally but should be periodically amortized in future years, including starting expenses, expenditures incurred in major repair and improvement of the rented fixed assets, etc

    第三十二條遞延資產是指能全部計入年損益,應在以後年度內分期攤銷的各項費用,包括開辦費、租入固定資產的改良等。
  14. " company worker bears method of insurance try out " regulation, the extraction scale of birth insurance premium bears charge of subsidiary, birth medical treatment to decide according to the number is being borne inside the plan by government office of local civil administration, and but according to expense circumstance timely adjust, but highest the 1 that must not exceed total wages

    《企業職工生育保險試行辦法》規定,生育保險費的提取比例由地人民政府根據計劃內生育人數生育津貼、生育醫療費用確定,並可根據費用情況適時調整,但最高得超過工資總額的1 。
  15. When the proposed ordinance was put forward in the provisional legislative council, i supported the amendments made by the hon. bruce liu sing - lee of the hong kong association for democracy & people s livelihood, hoping that the law could have a greater degree of flexibility

    在法例提交臨時立法會通過時,我也持了時民協廖成利議員提的多項修正案,希望令法例更為寬松,但那些修正案全部獲通過。
  16. Different of course, dish deficient basis is specific the case is particular processing, the likelihood is other and receivable money, the likelihood is the defray outside doing business ; depreciation takes charge

    一樣,盤虧根據具體情況具體處理,可能是其他應收款,可能是營業外;折舊是進費用的。
  17. A key objective of the bill is to strengthen the anti - avoidance provisions for interest deduction to prevent abuse by disallowing interest deduction involving indirect interest flow - back and to reflect more clearly the policy intent that companies should not be able to gain interest deduction benefits by creating artificial interest expense streams through issuing debentures or commercial papers and then subscribing to them through their associates

    條例草案中的一個重要目的,是加強有關扣除利息的防止避稅條文,明確地容許涉及間接利息迴流的利息扣除。這亦更清晰地反映政策原意,即各間公司應通過發行債權證或商業票據,然後透過其相聯者將有關票據購回,從而虛構利息藉以扣稅。
  18. Subject to provisions in tax treaties china has entered into, or 2. performing agency activity outside prc on behalf of resident principles

    常駐代表機構對其經費額,應據實向地稅務機關申報,並提供有關資料,得拒絕或隱瞞。
  19. The present article understands that the improvement of the civil regime relies on insistence of the following principles : ( l ) the assurance of judicial justice, as to realize the axiological objective of the regime ; ( 2 ) proportional intervention, on interfering illicit civil activities, proportionality should be considered ; ( 3 ) procedural effectiviness, to achieve the maximum litigation effect with the minimum litigation cost specially for the cases in which technical defects are found, but in the mean time, common interest are not prejudiced, the promotion of civil protest may lead to an expenditure much higher than the litigation value, therefore, civil protest authority should not promote the civil protest

    維護司法公正原則,是完善民事抗訴制度的重要原則之一,體現了制定這項制度的目的;適度干預原則在強調對違法民事行為進行干預的同時,指這種干預應是適度的。抗訴的適度性體現在兩個方面:一是尊重事人的處分權,二是維護法院裁判的既判力。訴訟效益原則指,民事抗訴制度應以最少量的訴訟投入獲得最優化的訴訟效果,對于那些雖在技術上存在足或缺憾之處但損害公益的生效裁判,若提抗訴可能導致人力物力的比裁判所涉及的訴訟標的額更大或造成事人的無端訟累,抗訴機關宜提抗訴。
  20. Major topics include : the role of decentralization in national economic reform programs ; the potential impact of decentralized governments on local economic development ; determination of optimal arrangements for sharing fiscal responsibilities among levels of government ; evaluation of local revenue and expenditure decisions ; and assessment of prospects and options for intergovernmental fiscal reform

    主要的課題包括:國家經濟改革計劃中,地方分權所扮演的角色;分權后的地方政府在地經濟發展上的潛在沖擊;在同等級的政府部門間,安排適分擔財政責任的決定;評價地歲入以及的決定;估算跨政府部門之間財政改革的前景與可能性。
分享友人