政治協理員 的英文怎麼說

中文拼音 [zhèngzhìxiéyuán]
政治協理員 英文
political deputy
  • : 名詞1 (政治) politics; political affairs 2 (國家某一部門主管的業務) certain administrative as...
  • : Ⅰ動詞1 (治理) rule; administer; govern; manage 2 (醫治) treat (a disease); cure; heal 3 (...
  • : Ⅰ形容詞(共同) joint; common Ⅱ動詞(協助) assist; help; aid
  • : Ⅰ名詞1 (物質組織的條紋) texture; grain (in wood skin etc ) 2 (道理;事理) reason; logic; tru...
  • : 員名詞1. (指工作或學習的人) a person engaged in some field of activity 2. (指團體或組織中的成員) member Ⅱ量詞(用於武將)
  • 政治 : politicspolitical affairs
  1. In addition to the provisions set forth in the preceding paragraph, general armistices normally contain a number of political and military stipulations concerning such matters as the evacuation of territory ; disposition of aircraft and shipping ; cooperation in the punishment of war crimes ; restitution of captured or looted property ; communications facilities and public utilities ;. civil administration ; displaced persons ; and the dissolution of organizations which may subvert public order

    除前述條款外,為維持公共秩序,全盤休戰議通常包括一系列與戰區撤退、飛機與船艦之處置、對戰犯的懲罰、擄獲物或劫掠財產之賠償、通訊設備與公共設施、民、離散人重新安置,和解散意圖破壞公共秩序之組織等有關的與軍事條款。
  2. The villagers committee shall manage the public affairs and public welfare undertakings of the village, mediate disputes among the villagers, help maintain public order, and convey the villagers ' opinions and demands and make suggestions to the people ' s government

    村民委會辦本村的公共事務和公益事業,調解民間糾紛,助維護社會安,向人民府反映村民的意見、要求和提出建議。
  3. The residents and villagers committees establish sub - committees for people ' s mediation, public security, public health and other matters in order to manage public affairs and social services in their areas, mediate civil disputes, help maintain public order and convey residents opinions and demands and make suggestions to the people ' s government

    居民委會、村民委會設人民調解、安保衛、公共衛生等委會,辦本居住地區的公共事務和公益事業,調解民間糾紛,助維護社會安,並且向人民府反映群眾的意見、要求和提出建議。
  4. The residents ' and villagers ' committees establish committees for people ' s mediation, public security, public health and other matters in order to manage public affairs and social services in their areas, mediate civil disputes, help maintain public order and convey residents ' opinions and demands and make suggestions to the people ' s government

    居民委會、村民委會設人民調解、安保衛、公共衛生等委會,辦本居住地區的公共事務和公益事業,調解民間糾紛,助維護社會安,並且向人民府反映群眾的意見、要求和提出建議。
  5. The residents and villagers committees establish committees for people s mediation, public security, public health and other matters in order to manage public affairs and social services in their areas, mediate civil disputes, help maintain public order and convey residents opinions and demands and make suggestions to the people s government

    居民委會村民委會設人民調解安保衛公共衛生等委會,辦本居住地區的公共事務和公益事業,調解民間糾紛,助維護社會安,並且向人民府反映群眾的意見要求和提出建議。
  6. 3. 13 itsd has already embarked on a change programme under which it will, among other things, pilot the implementation of a knowledge management framework in 2004 to facilitate the sharing of knowledge in the government and foster the development of a stronger government it community consisting of itsd staff, departmental it management units and it users under the evolving new governance environment for the further development of e - government

    3 . 13資訊科技署已展開一項改革管計劃,當中包括在2004年推行試驗性質的知識管架構,以便各府部門分享資訊,及助建立一個更強的府資訊科技社群由資訊科技署人各部門的資訊科技管組和資訊科技用戶組成,在轉變中的新管環境下進一步發展電子府。
  7. An international, non - profit - making, non - governmental organization, with the main aim of the development throughout the world of sport aviation and astronautical activities through specific objectives : to make evident the essentially international spirit of aeronautics as a powerful instrument for bringing all people closer in mutual understanding and friendship regardless of political, racial or religious considerations, thereby helping to create international good will and thus build a better and more peaceful world ; to bring together the air sports men and women of the world in international competition ; to educate young people through sport in a spirit of mutual understanding and friendship ; to coordinate its members " separate efforts to further aeronautics and astronautics throughout the world ; to protect and safeguard the interests of its members in the use of air space ; to provide a forum for the exchange of information and discussion of mutual problems with other elements of civil aeronautics

    該聯合會是非盈利性、非官方的組織,主要目的是通過以下特定目標,發展全球航空運動和航天活動:將國際化航空精神作為強有力的工具,使人們摒棄、種族或宗教束縛,以促進人與人之間的相互了解和友誼,從而產生國際友好並建設一個更好、更和平的世界;將參加空中體育運動的男性與女性組織起來參加國際比賽;通過空中體育運動教育年輕人懂得如何取得相互的解和友誼;通過同會們齊心力共同為世界航空航天事業發展而努力;保障會們在空域使用中的利益;為與其他民用航空部門交流信息和討論互動問題提供論壇。
  8. An international, non - profit - making, non - governmental organization, with the main aim of the development throughout the world of sport aviation and astronautical activities through specific objectives : to make evident the essentially international spirit of aeronautics as a powerful instrument for bringing all people closer in mutual understanding and friendship regardless of political, racial or religious considerations, thereby helping to create international good will and thus build a better and more peaceful world ; to bring together the air sports men and women of the world in international competition ; to educate young people through sport in a spirit of mutual understanding and friendship ; to coordinate its members ' separate efforts to further aeronautics and astronautics throughout the world ; to protect and safeguard the interests of its members in the use of air space ; to provide a forum for the exchange of information and discussion of mutual problems with other elements of civil aeronautics

    該聯合會是非盈利性、非官方的組織,主要目的是通過以下特定目標,發展全球航空運動和航天活動:將國際化航空精神作為強有力的工具,使人們摒棄、種族或宗教束縛,以促進人與人之間的相互了解和友誼,從而產生國際友好並建設一個更好、更和平的世界;將參加空中體育運動的男性與女性組織起來參加國際比賽;通過空中體育運動教育年輕人懂得如何取得相互的解和友誼;通過同會們齊心力共同為世界航空航天事業發展而努力;保障會們在空域使用中的利益;為與其他民用航空部門交流信息和討論互動問題提供論壇。
  9. It depends on the environmental change to decide the cooperative patterns, and they are not fixed or expelling. different cooperative patterns can co exit and be explained intersectly, and responding to missions, environment, issues and members " characteristics adaptation is going on anytime. surely the cooperative pattern is the kind of dynamic description, it may also change naturally due to the factors mentioned above switching

    本文以力關系大膽假設未來府的模式,就是認為各種公私部門的互動模式,基本上雖具有時間發展上之順序,不過要以何種模式來進行合作,則應視環境變化來決定,且模式並非固定不動、互相排斥的,一個時空界域可能同時存在著不同合作模式且可以交叉解釋,因應任務,環境,議題以及因互動成的物質進行調整,當然合作模式及是一種動態性的描述,其也可能因為上述各因素的改變而自然產生變化。
  10. He is chief of shanghai kunju opera theater, a member of 8th chinese people ' s political consultative conference, a member of development kunju opera direction committee, a permanent member of chinese kunju opera research institute, a vice - chairman of shanghai dramatist associationa, a member of chinese dramatist association, a member of shanghai writers and artists federation, a consultant of shanghai art education committee

    他現為上海昆劇團團長、第八屆中國人民商會議委、文化部振興昆劇指導委會委、中國昆劇研究會常務事、中國戲曲表演學會常務事、中國戲劇家會會、上海戲劇家會副主席、上海市文學藝術家聯合會委、上海市藝術教育委會顧問、上海昆劇聯誼會會長。
  11. The broadly - defined corporate governance does not confine to shareholder checking and balance to the manager, but involve extensive correlated beneficiaries who include shareholder, creditor, supplier, employee, government, community, etc. corporate governance coordinate company and correlated beneficiaries by formal and unofficial, internal and external system or mechanism, so as to ensure company scientific process of decision, thus maintain the interests of various fields of company finally

    廣義的公司則不局限於股東對經營者的制衡,而是涉及到廣泛的利害相關者,包括股東、債權人、供應商、雇府和社區等與公司有利害關系的集團。公司是通過一套包括正式或非正式的、內部的或外部的制度或機制來調公司與所有利害相關者之間的利益關系,以保證公司決策的科學化,從而最終維護公司各方面的利益。
  12. Chair and co - ordination of the board : dr. ulrich wacker, lawyer ( born 1950, acdtive since 1971 ) ; finances : klaus steinle, graduate in business studies ( born 1937, active since 1967 ) ; sales and communication / information technology : werner schwind, vwa graduate in business administration ( born 1956, active since 1981 ) ; engineering : dr. georg sick, graduated engineer, ( born 1955, active since 1994 )

    董事會主席兼調:沃瑞克威克律師,生於1950年,自1971年上任財部長;克勞斯斯特尼,高級經濟碩士,生於1937年,自1967年上任銷售與推廣部部長; (信息科技) :維尼斯克汶,高級商業助人事管;喬?希克博士,高級工程師,生於1955年,自1994年上任。
  13. These institutionalized forms include the followings : making the law of intergovernmental relation and a series of laws and regulations that accord with it ; establishing the coordination committee of chinese local intergovernmental relation based on the law of intergovernmental relation ; perfecting the formal cooperation organizations between local governments and enhancing the functions of the economic cooperation departments between local governments ; promoting the diversification of content and form of organizations between local governments ; expanding the social or non - governmental organizations which are favorable to the cooperation between local governments

    而實現地方府際關系良性制度化的途徑包括:制定府間關系法等一系列與之相配套的法律法規體系;根據府間關系法成立中國地方府際關系調委會;完善地方府際間合作機構,加強地方府際間經濟作機構的職能;促進地方府際合作組織內容和形式的多樣化;拓展利於地方府際合作的社會組織形式等。
  14. In 1997 the gfs also transported 1428 patients to hospital by helicopter, assisted in 111 search and rescue operations and flew approximately 20 905 government officers and official visitors in the course of their duties

    此外,在一九九七年,府飛行服務隊曾用直升機運送1428名病人到醫院接受助進行111宗搜索及拯救行動,以及接載約20905名府人和貴賓到各區執行任務。
分享友人