政策事項 的英文怎麼說

中文拼音 [zhèngshìxiàng]
政策事項 英文
policy issue
  • : 名詞1 (政治) politics; political affairs 2 (國家某一部門主管的業務) certain administrative as...
  • : Ⅰ名詞1 (通「冊」 古代寫字用的竹片或木片) bamboo or wooden slips used for writing on in ancient ...
  • : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
  • : Ⅰ名詞1 (頸的後部) nape (of the neck) 2 (款項) sum (of money) 3 [數學] (不用加、減號連接...
  • 政策 : policy
  1. Within the scope of the company policies, manage the audiology training issues

    在公司相關范圍內,處理日常聽力培訓工作中的各宜。
  2. Catching hold of the favorable opportunity of china entering world trade organization, tongzhou zone committee, zone government continue to insist on advancing with time, closely surround the topic of development. with the aim of establishing optimal human inhabitation environment to construct modern city, they change government function, establish service consciousness, correctitude work attitude, improve work efficiency, in good earnest provide excellent environment, good quality service, favorable policy for investors, in the examining sector of project push project service one continuous line and project commission system, time limit system, promises system etc. methods, and make investors reassuring and commit to the deploitation of market, development of product, management of production and the development of enterprise

    抓住中國加入世貿組織的有利時機,通州區委、區府繼續堅持與時俱進,緊緊圍繞發展這一主題,以創建最佳人居環境為目標來建設現代化城市,轉變府職能、確立服務意識、端正工作態度、提高辦效率,真心實意地為投資者提供優良的環境、優質的服務、優惠的,在目的審批環節上,推行目服務一條龍和目代辦制、時限制、承諾制等辦法,使投資者安心並致力於市場的開拓、產品的開發、生產的管理和企業的發展。
  3. Presently has to emphatically take eight methods for it : taking township project for locomotive to earnestly do well the general grogram on new countryside and new pasture construction ; fulfilling " six great engineering " to accelerate township ' s basic facilities construction of new countryside and new pasture and reinforce socialistic affairs development ; implementing " transformation 、 expansion and promotion " three strategies to increase production and lift efficiency of agriculture and stock breed and raise farmers and nomads ' incomes ; accelerating policy support and financial investments to strengthen the development impetus in countryside and pasture ; further do well program work to lay fundament for prodding the economy rapidly developed in new countryside and new pasture ; enhancing farmers and nomads ' skill training to bring up a group of socialistic new - type farmers and nomads who being cultured, skillful and understanding managements ; entirely deepen the reform in countryside and pasture to enhance the driving force and vitality of development of new countryside and new pasture ; realistically respect and protrude the main body position of farmer and nomad to basically change their traditional value concepts on production and livelihood

    目前要著力採取八措施:以村鎮規劃為龍頭,認真做好新農村新牧區建設總體規劃;實施「六大工程」 ,加速新農村新牧區村鎮基礎設施建設和社會業發展;實施「轉變、拓展、提升」三大戰略,加速農牧業增產增效和農牧民增收;加大扶持和資金投入力度,增強農牧區發展的動力;進一步做好目工作,為推動新農村新牧區經濟快速發展打好基礎;加速農牧民技能培訓,造就一批有文化、懂技術、會經營的社會主義新型農牧民;全面深化農村牧區改革,增強新農村新牧區發展的動力和活力;切實尊重和突出農牧民的主體地位,從根本上轉變農牧民傳統的生產、生活方式和價值觀念。
  4. On april 26, 1999 of print and distribute of beijing people government " a certain number of policy that beijing develops about promoting industry of new and high technology further " ( beijing politics is sent [ 1999 ] 14 date ) put forward, to attract, agglomeration high quality innovates and do poineering work talent : the skill of provincial town major that the company of new and high technology that holds to concerning a section via municipal government and place of project of industrialization of achievement of new and high technology require and administrative person with ability, via approval of human affairs department, give the job to send card, enjoy treatment of this city citizen

    1999年4月26日北京市人民府印發的《北京市關于進一步促進高新技術產業發展的若干》 (京發[ 1999 ] 14號)提出,為吸引、凝聚高素質創新和創業人才:對經市府有關部門認定的高新技術企業和高新技術成果產業化目所需的外省市專業技術和治理人才,經人部門批準,給予工作寄住證,享受本市市民待遇。
  5. This paper is based on the reality of maritime affairs game of shanghai. it defines the content of project appropriation budget of unit of maritime affairs according to the relevant policies and regulations, makes five major principles while projects are arranged in an order, and structures the mode of two delphi to appraise the project appropriation budget. the mode of two delphi is that the unit of maritime affairs designs respectively the appraisal index system according to the classification of appropriation budget of the project ; uses delphi at the first time to define the weight of every appraisal index ; then uses delphi twice to appraise the appropriation budget of the project

    本文結合上海海局的實際情況,根據相關法規,界定了海單位目支出預算的內容,明確目排序的五大原則,構建了兩次專家調查法模式進行目評價,即海單位按照目支出預算類別分類設計評價指標體系;運用專家調查法確定各分指標的權重;再次運用專家調查法對目支出預算進行評價,試圖為海單位目支出預算評價找到一條可行的途徑。
  6. In order to the ability of independent innovation, the paper suggests the government of qinghai province to take many kinds of measures such as organizing joint research activity to important scientific problem, improving bids procedure of scientific research subjects, perfecting system of examinations and rewards to scientific achievements, encouraging scientific researchers in agencies organizations and institutions to build an enterprise and so on

    為提高青海自主創新能力,建議採取更加註重發揮的作用,處理好自主創新和引進借鑒的關系,增強府組織開展重大科技攻關目研究的能力,改善科研課題發包程序,完善成果評審評獎體制,健全職稱評審辦法,統籌培養本地人才和引進外來人才工作,鼓勵機關業單位的科技人員下海經商、創辦科技型企業,加快科技創新中介機構的建設,強化大型企業研發中心建設,加大支持科技型中小企業科技開發力度等措施。
  7. After the liberation, as a result of the social change, especially the policy of birth planning, great change has taken place to the family structure, the householder ' s authority and fertility in dong village

    隨著建國后各改革業的推進,特別是計劃生育的實施,村落家庭規模顯著變小,父母權威降低,青年生育已經表現出較強的個體本位色彩。
  8. The rc functions as a broadly based policy group whereas the grant review board ( grb ) interprets policy, sets guidelines and procedures for grant application and establishes an independent system for the two - tiered peer review of applications

    職能研究局是統籌各與基金有關宜的組織,轄下的評審撥款委員會負責詮釋、制定申請撥款的指引和程序,以及設立獨立的兩層同業評審制度評核研究撥款目。
  9. Ustr s china office is coordinating this initiative, which is being formally overseen by a newly created trade policy staff committee ( tpsc ) subcommittee whose mandate is devoted exclusively to china and the extent to which it is complying with its wto commitments. all tpsc agencies have been invited to participate in this newly created subcommittee

    協定的程度。他說: 「美國貿易代表辦公室負責中國務的部門正在協調這工作,正式負責這一工作的是新成立的一個隸屬于貿易務委員會的小組委員會,其職責是專門處理中國務和中國履行
  10. In the year under review, the group adopted the new hkfrs below, which are relevant to its operations. hkfrs 3 business combinations hkfrs 5 non - current assets held for sale and discontinued operations hkas 1 presentation of financial statements hkas 2 inventories hkas 7 cash flow statements hkas 8 accounting policies, changes in accounting estimates and errors hkas 10 events after the balance sheet date hkas 12 income taxes hkas 14 segment reporting hkas 16 property, plant and equipment hkas 17 leases hkas 18 revenue hkas 19 employee benefits hkas 21 the effects of changes in foreign exchange rates hkas 23 borrowing costs hkas 24 related party disclosures hkas 27 consolidated and separate financial statements hkas 28 investments in associates hkas 32 financial instruments : disclosures and presentation hkas 33 earnings per share hkas 36 impairment of assets hkas 37 provisions, contingent liabilities and contingent assets hkas 39 financial instruments : recognition and measurement the adoption of the above new hkfrs has the following impact on the group s accounting policies : hkfrs 3 does not have any impact as the new standard does not affect the group

    香港財務報告準則第3號業務合併香港財務報告準則第5號持作出售非流動資產及終止經營業務香港會計準則第1號財務報表之呈列香港會計準則第2號存貨香港會計準則第7號現金流量表香港會計準則第8號會計會計估計變動及誤差香港會計準則第10號結算日後香港會計準則第12號所得稅香港會計準則第14號分類報告香港會計準則第16號物業廠房及設備香港會計準則第17號租賃香港會計準則第18號收入香港會計準則第19號雇員福利香港會計準則第21號匯率變動之影響香港會計準則第23號借貸成本香港會計準則第24號有關連人士披露香港會計準則第27號綜合及獨立財務報表香港會計準則第28號聯營公司投資香港會計準則第32號金融工具:披露及呈列香港會計準則第33號每股盈利香港會計準則第36號資產減值香港會計準則第37號撥備或然負債及或然資產香港會計準則第39號金融工具:確認及計量采納以上新香港財務報告準則對本集團之會計造成下列影響: i香港財務報告準則第3號並無造成任何影響,皆因新準則並不影響本集團。
  11. Issues in monetary policy, 5 february 2004

    貨幣政策事項, 2004年2月5日
  12. Database on particular policy issues - full list of specific policy issues

    個別宜資料庫-個別政策事項一覽表
  13. Issues in monetary policy

    貨幣政策事項
  14. Ensuring that the year 2000 problem is properly addressed by authorized institutions was at the top of the policy agenda of the hkma in 1997

    金融管理局在一九九七年首要處理的政策事項,就是確保認可機構適當處理公元二千年問題。
  15. Pland might be unable to deal with all the policy issues in the study and need to reflect them to relevant bureauxdepartments, but it would continue to monitorreview them as part of the planning process

    規劃署可能無法一一處理這研究所涉及的政策事項,所以其中一部分可能須轉介有關決
  16. The people ' s bank of china shall immediately implement the decisions on monetary policies for matters other than those specified in the preceding paragraph and report them to the state council for the record

    中國人民銀行就前款規定以外的其他有關貨幣政策事項作出決定后,即予執行,並報國務院備案。
  17. One of the main objectives of the hkimr is to promote research on longer - term and wider policy issues of relevance to the monetary and financial development of hong kong and the asia region

    香港金融研究中心其中一個主要目的,是推動從更長遠的角度及更廣闊的層面研究有關香港及亞洲區貨幣金融發展的政策事項
  18. But this role could be deepened, particularly in developing a more unified position on major policy issues, and in achieving a position that broadly reflects the views of the whole of the banking industry

    但銀行公會可以深化這職能,尤其是就主要政策事項制定更一致的立場,以及取得一個大致能反映整體銀行業意見的取態。
  19. Database on particular policy issues - issues in specific policy areas

    個別宜資料庫-具體范疇的
  20. The legal policy division, as well as the secretary for justice s office, provides professional support in the execution of the secretary for justice s duties and provides input on all legal policy issues being considered by the government

    法律科及律司司長辦公室提供各專業服務,以支援律司司長執行職責,並就府正在考慮的所有法律宜提供資料。
分享友人