故意誤述 的英文怎麼說

中文拼音 [shù]
故意誤述 英文
voluntary misstatement
  • : Ⅰ名詞1 (事故) event; incident; happening; accident 2 (原因) cause; reason 3 (朋友; 友情) fr...
  • : Ⅰ名詞1 (意思) meaning; idea 2 (心愿; 願望) wish; desire; intention 3 (人或事物流露的情態)su...
  • : Ⅰ名詞(錯誤) mistake; error Ⅱ動詞1 (弄錯) mistake; misunderstand 2 (耽誤) miss 3 (使受損害...
  • : Ⅰ動詞(陳說; 敘述) state; relate; narrate Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • 故意 : (有意識地) intentionally; willfully; deliberately; on purpose; go out of one's way to; intent
  1. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付款指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯交付除非上各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施的錯障疏忽行動或遺漏。
  2. First of all, to the mainland law is fastened that the criminal law a learned man handles the unpack criticizing that fact error some kinds of doctrines have been carried on the profile to that section, to think in the handle identical constitutes in the fact error inner place the important document, legally to accord with the teachings to accord with teachings more rightful than concrete ; be living to handle in the fact error that the difference constitutes between the important document, legally accord with the teachings to accord with teachings more advisable than abstracting. afterwards, doctrine over the combination, elaborate the target error separately. strike error and the causation error handle

    首先,該部分對大陸法系刑法學者處理事實認識錯的幾種學說進行了簡要的評析,認為在處理同一構成要件內的事實認識錯上,法定符合說比具體符合說更為合理;在處理不同構成要件間的事實認識錯上,法定符合說比抽象符合說更為可取。然後,結合以上學說,分別闡了對象錯、打擊錯和因果關系錯的處理原則,並著重翻退了我國刑法學界爭議較大的同一構成要件內的打擊錯的處理原則,主張在發生同一構成要件內的打擊錯的情況下,行為人應對實際發生的侵害結果承擔既遂的罪責。
  3. Based on the substation running management, this paper introduce the function and application of microcomputer anti - operation lockout device. the author propose the measures for selection of equipment type and technical management. the suggestion for improvement and integration of system function is put forward too. it has a practical and guiding significance in technical management of microcomputer anti - misoperation lockout and prevention of electrical equipment wrong operation

    本文從變電運行管理的實際出發,重點描了微機防閉鎖的功能特點和應用情況,闡了其設計選型思路及技術管理要點,對系統功能的拓展和整合提出了改進見,對加強微機防裝置的技術管理、防止電氣操作事的發生具有現實的指導義。
  4. In this thesis, the fault location algorithms of hv transmission line are evaluated at first, then the factors that affect the accuracy of the fault location are analyzed, and the proper solutions are presented

    本文首先對現有高壓輸電線路障定位方法進行了綜合評,在此基礎上對造成穩態障測距差的一些尚未獲得滿消除的因素進行了深入的探討,並提出了相應的解決方法。
  5. But at the time i became speechless, didn ' t know where to start, and couldn ' t find suitable words to describe what i saw, what i knew … seemed that the most beautiful languages couldn ' t describe the beautiful and special landscape ; after a period of time, when i could partially dictated it, but couldn ' t express it in writing, because it is half similar with publicly recognized logic, i even worried about that would cause unnecessary misunderstanding, when i cautiously wrote down some so - called essays, the people listening to my story seemed half understand, they just felt fresh, described by the academic term is “ quite creative ”

    但那時候,我卻張口舌,不知道從那兒說起,竟然找不到合適的詞匯描繪我看到的、知道的… …好象再美的語言也不能描這個美麗奇特的景色;當我經過一段時間,能夠部分口它的時候,卻也很難用文字邏輯地表達出來,因為它和現實公認的我所知道的邏輯既相同也不同,我甚至很擔心引起不必要的會;等我小心翼翼地寫出一些所謂的論文一類的東西的時候,聽我講「事」的人們好象似明白又不明白,他們都覺得新鮮,用學術界的說法是「很有新」 。
分享友人