旅遊界界別 的英文怎麼說

中文拼音 [yóujièjièbié]
旅遊界界別 英文
tourism subsector
  • : Ⅰ名1 [軍事] (軍隊的編制單位) brigade 2 (泛指軍隊) troops; force 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 ...
  • : Ⅰ動詞1 (人或動物在水裡行動) swim 2 (各處從容地行走; 閑逛) rove around; wander; travel; tour 3...
  • : 名詞1 (相交的地方; 劃分的界限) boundary 2 (一定的范圍) scope; extent 3 (按職業、工作或性別等...
  • : 別動詞[方言] (改變) change (sb. 's opinion)
  • 旅遊界 : tourism circles
  • 旅遊 : tour; tourism
  1. All partners are dedicated to improving hong kong s quality and variety of tourism facilities. they strive to maintain the highest standards in their fields to provide topnotch service

    各伴機構均竭誠提升香港各項設施的質量及種類,並致力提供優質服務,以維持業內各的最高服務水平。
  2. In recent years, what is called ecotourism, especially the one that is aiming at protecting the ecotope and enjoying the folk - custom culture based on villages, is popular with tour lovers

    近年來,隨著環境保護運動的開展和者受教育程度的提高,以保護生態為宗旨而開發的生態,特是以「村寨」為基點的民俗文化生態必將受到世各地愛好者的青睞。
  3. A participant suggested that the number of seats returned by functional constituencies could be increased by two methods. one was to increase proportionately the number of seats for existing constituencies with larger electorate, such as insurance, tourism, education and financial services. another was to split constituencies comprising subsectors of different nature, for example, the performing arts, culture and publication constituency should be divided into two constituencies

    有嘉賓認為,可透過兩個方法增加功能組議席,包括:一、在現有中,按比例增加人數較多的的議席,例如保險、教育及金融服務等;二、分拆性質不同的,例如把體育和演藝文化出版分拆為兩個
  4. Representing tourism functional constituency

    立法會功能代表
  5. Tourism functional constituency

    功能
  6. Office of howard young, legislative councillor ( representing tourism functional constituency )

    (立法會功能代表)
  7. From thomas - cook in 1841 started the beginning of the modern travel, tourist industry has gotten enormous development. especially since the sixties of the 20th century, tourist industry has already become the strongly and lasting industry in the world, and is playing more and more important role in the international economy

    自1841年托馬斯?庫克開創之先河以來,業得到巨大的發展,特是從20世紀60年代開始,業已經成為世上發展勢頭最為強勁並且持久不衰的產業,在世經濟中扮演著越來越重要的角色。
  8. Odyssey s educational programmes operate worldwide and unlike other travel wholesalers, odyssey travel being a non - profit organization aims at arranging travel experiences for mature adults that are not just for fun, but also for educational purpose

    Odyssey travel為澳洲臥崗大學澳洲及紐西蘭老年學院分部,於世各地皆有舉辦游學課程,有于其他行團供應商, odyssey travel為非牟利團體,目的在為年長人士籌辦與學習兼備的游學團。
  9. Based on the analysis on the current situation of the construction of zhangjiajie city, this paper probes into some tactics on further strengthening the image of zhangjiajie city being as a tourist city, and advances some feasibility measures from three aspects such as concept identifying, behavior identifying and vision identifying

    在分析張家城市建設現狀的基礎上,探討了進一步強化其城市形象的一些策略,並從理念識、行為識和視覺識3個方面提出了可行性措施。
  10. Suggestions from participants regarding new functional constituencies included : small and medium enterprises, mainland enterprises, aviation to be split from the transport constituency, private education, logistics, creative industries, and foreign chambers of commerce

    有嘉賓建議考慮加入新的,包括有中小企、中國企業、航空業(從分拆) 、私營教育、物流業、創意工業、及外國商會等。
  11. The hksar may on its own, using the name " hong kong, china ", maintain and develop relations and conclude and implement agreements with foreign states and regions and relevant international organizations in the appropriate fields, including the economic, trade, financial and monetary, shipping, communications, tourism, cultural and sports fields

    香港特行政區可在經濟貿易金融航運通訊文化體育等領域以"中國香港"的名義,單獨地同世各國各地區及有關國際組織保持和發展關系,簽訂和履行有關協議。
  12. The hong kong special administrative region may on its own, using the name " hong kong, china ", maintain and develop relations and conclude and implement agreements with foreign states and regions and relevant international organizations in the appropriate fields, including the economic, trade, financial and monetary, shipping, communications, tourism, cultural and sports fields

    香港特行政區可在經濟貿易金融航運通訊文化體育等領域以"中國香港"的名義,單獨地同世各國各地區及有關國際組織保持和發展關系,簽訂和履行有關協議。
  13. The year 2002 is international ecotourism year. we urge the nurturing of spiritual wholeness as we labour to save and protect our physical environment and as we strive to live in merciful love for all mankind, to refrain from killings and wars and to build a world in which peace prevails

    一二零零二年為國際生態年,我六宗教領袖特關注保護生態環境之同時,亦重視心靈環保,期望世人慈悲存心,生活友愛,停止戰爭殺戮,共建和平世
  14. The government of the hong kong special administrative region invites tenders for the sale of a piece of government land at lot no. 686 in ma wan, south of ma wan island, new territories, hong kong for development into a theme park for recreation and tourism - related purposes

    香港特行政區政府現招標出售香港新馬灣島南部馬灣地段第686號的一幅政府土地,以供發展作康樂活動及促進的主題公園。
  15. The substance of tourism planning is to make up suitable tourism products. there are two investigations. one is about the resources and market of a tourism destination and the other is about the latent demand of tourism market and the suitableness of the resources

    其實,規劃工作的主旨就是通過對目的地資源與市場的調查,特是通過市場潛在需求以及資源適應性的調查,來組合包裝出適宜的產品,因而本文把規劃的核心內容定為推出適宜的產品。
  16. Officiating at the launching ceremony was mr. stephen ip, gbs, jp, secretary for economic development and labour, economic development and labour bureau and the hon. mrs. selina chow, gbs, obe, jp, chairman, hong kong tourism board. the ceremony was also graced with the company of mr. adolf h. hsu, iso, fcit, jp, managing director and mr. john hui, bbs, cpm, director and general manager of first travel

    十分榮幸能夠邀請香港特行政區經濟發展及勞工局局長葉澍?先生gbs , jp及香港發展局主席周梁淑怡議員gbs , obe , jp蒞臨主禮,並由新世第一有限公司董事總經理許雄先生iso , fcit , jp及董事兼總經理許招賢先生bbs , cpm陪同主禮。
  17. Based on those above all, i analyse in detail the tickets of the scenic spots, the prices of the hotels, the travel services and the tourism buses in zhangjiajie city " s tourism market by using the methods of average, ratio and real number ; and respectively compare them with their comparative objects

    在此基礎上,採用均數分析法、比率分析法和實數分析法對張家市場的景區門票、酒店、行社和車隊價格進行了詳細的數據分析,並分與參照對象進行比較。
  18. New world first ferry services limited " first ferry " has designated a sightseeing catamaran " first travel xxxi " to join the victoria marine parade, which is one of the key celebrating events of the opening ceremony

    新世第一渡輪服務有限公司新渡輪特派出觀光船新拾壹參予開幕典禮中的重點慶祝活動-維多利亞港海上巡,以響號形式慶祝二零零七年灣仔節。
  19. The launch ceremony at the hong kong convention and exhibition centre was performed by the hon henry tang, gbs, jp, financial secretary of the hong kong sar ; the hon mrs selina chow, gbs, obe, jp, chairman of the hktb ; he guangwei, chairman of china national tourism administration cnta ; and sun gang, vice chairman of cnta

    香港特行政區財政司司長唐英年先生香港發展局主席周梁淑怡議員國家局局長何光?先生及副局長孫鋼先生事務專員鄭汝樺女士,及發局總幹事臧明華女士為優質服務計劃主持新里程發布會。內地多個省市的局局長及本港多個資深業代表亦出席盛會,以示對這計劃的認同和支持。
  20. Eu conuntries to grant visa free access to hksar passport holders howard young, legislative councillor representing the tourism functional constituency, welcomed european union

    立法會功能議員楊孝華對歐盟將給予香港特區護照持有人免簽入境表示歡迎。
分享友人