日治期 的英文怎麼說

中文拼音 [zhì]
日治期 英文
japanese occupation
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • : Ⅰ動詞1 (治理) rule; administer; govern; manage 2 (醫治) treat (a disease); cure; heal 3 (...
  • : 期名詞[書面語]1. (一周年) a full year; anniversary 2. (一整月) a full month
  1. Of particular interest is the exquisitely decorated entrance porch that is flanked on either side by two neoclassical columns, adding to the baroque - rococo look of the building

    日治期間,此建築物為軍所佔用,樓內的傢具及圖書館內的書籍全失。
  2. The macau - portuguese government, during the long period of colonial management, neglected education, providing resource for select schools from the pool of government schools, private schools and associational schools. they only provided resources, without due managerial oversight and academic attention to the private and associational schools. the government did not take responsibility socially but as the handover approached, the government, after 1985, began to give more attention to these other educational matters based on portuguese government long - term neglect and the educational society in general

    澳葡政府在邁長的殖民管間,教育資源一直只投放在官辦學校,對於民間團體所興辦的學校一直都是置諸不理的態度對待,政府未有承擔應盡的社會責任,但隨著澳門回歸祖國的呼聲越來越高,子越來越近的時候,政府在八十年代中以,才開始重視澳門的教育工作。
  3. The compound comprises a main building, a stable block and the special feature of a two - storey time - signal tower, where a time ball was dropped at 1pm every day until 1907 to enable ships in the harbour to check their chronometers

    主樓本為一所兩層高建築,後於1920年代加建一層。日治期間,水警總部前草地下建有大規模地下通道二次大戰后,遂封閉地下通道,及重鋪草地。
  4. Home - building activity was up considerably ; notably, single - family housing starts were robust once again and helped to push the nation s homeownership rate to a fifteen - year high. in addition, business fixed investment posted another strong advance

    那些援助計畫流向未承諾要改革的國家裡,與我們今望的不同,因為那些援助主要是出於政利益動機,目的在對付共產主義的威脅。
  5. On thursday 3 november, george clooney s award winning

    四電影節的閉幕式上將放映喬
  6. At the western side of the excavation site an area of burnt earth was uncovered, large quantity of coal found and burnt earth suggest human activities. according the unearthed remnants the building was built during the japanese occupation period

    探坑西側出現一個火燒土區,出現大量木炭並有火燒紅土的現象,人為活動的痕跡相當明顯,根據出土遺物判斷,該建築應屬的結構。
  7. He paid tribute to his predecessors, particularly the " war - time heroes " who persevered to maintain continuity of weather reporting in very difficult times when they were imprisoned

    他向舊的天文臺同事致敬,特別是的"戰時英雄" ;他們在遭監禁的艱苦歲月,仍堅持記錄天氣,維持天氣報告的連續性。
  8. The pith paper plant is a speciality in the mountain areas of north in taiwan, with hsin - chu as its main distribution area

    摘要?草是一種作為人造花材料與藥材使用的植物,其所製造出的主要產品為蓬草紙,在為新竹地區的特產之一,也是當地婦女十分重要的家庭副業。
  9. Triads had blossomed during the occupation and arrogantly ran drugs, vice and gambling rackets with seeming impunity

    日治期間,三合會乘機活躍,明目長膽地經營毒品買賣、淫業及賭窟,看似無法無天。
  10. The article is to discuss the situation about the land use of hsin - hse river terraces during ching dynasty and the japanese on colony

    摘要本文探討新社河階群在清領、的土地利用情形。
  11. Built in 1930 japanese colonization period. the merchantman must stop here to enter taiwan

    安平舊海關,建於1930年,,商船在此入關
  12. During the japanese occupation, japanese military notes were the only means of daily exchange locally

    本軍用手票是唯一在市面通行的貨幣。
  13. Lucao rural township government has chosen deer as its emblem ( the name lucao means " deer prairie " )

    直到,鹿仔草莊改為鹿草莊,戰后改為鹿草鄉到現今。
  14. It underwent a number of large - scale renovations, with the latest undertaken in 1942, during the japanese occupation, by a japanese engineer, siechi fujimura, who designed to construct a dominant central tower to link the two original buildings ; the roofs were also modified to add in more japanese flavour, thus diminishing the strong european style of the mansion

    建築物曾經歷多次大規模修繕,最後一次工程在一九四二年日治期間進行。軍占領香港間,把禮賓府用作司令部,並委派本工程師藤村正一設計一座高塔樓,加建於原有兩座建築之間,把兩座建築物連接起來;在屋頂加上式瓦片,淡化建築物的歐陸風味。
  15. The marine police have been on the site since the construction of the compound in 1884, except during the japanese occupation of 1941 - 45

    此處除日治期間曾用作本海軍基地外,一直為水警所用,至1997年為止。
  16. The compound has been occupied by the marine police since its establishment until 1997, except for the japanese occupation 1941 - 1945 when it was used as a base by the japanese navy

    日治期間(一九四一至一九四五年)曾用作本海軍基地外,至一九九七年為止,一直為水警所用。
  17. Mr cheng po hung draws together historical photographs and news records to produce an exhibition and catalogue that acknowledge the hardships as wellas reveal the resilience of the hong kong people as they found the means to continue with their lives

    鄭寶鴻先生結合舊照片和時事記錄,組成展覽和出版圖冊,記錄了香港市民在日治期間所經歷的困苦,同時帶出香港人在惡劣情況下,依然繼續努力生活的堅毅和生命力。
  18. During the japanese occupation period, all the furniture in the main building and the books in the library were lost

    日治期間,建築物為軍所佔用,樓內的家?及圖書館內的書籍全失。
  19. During the japanese occupation period, extensive underground tunnels were constructed beneath the lawn but after world war ii, in view of public safety, these tunnels were blocked and the lawn was re - turfed

    日治期間於水警總部前草地下建有大規模地下通道。二次大戰后,為安全起見,封閉地下通道,及重鋪草地。
  20. During the japanese occupation, the wall was completely torn down to provide material to extend kai tak airport

    日治期間,城墻被完全拆毀,作擴建啟德機場的建築材料。
分享友人