明石屋 的英文怎麼說

中文拼音 [míngdàn]
明石屋 英文
akashiya
  • : Ⅰ形容詞1 (明亮) bright; brilliant; light 2 (明白;清楚) clear; distinct 3 (公開;顯露在外;不隱...
  • : 石量詞(容量單位, 十斗為一石) dan, a unit of dry measure for grain (= l00 sheng)
  • : 名詞1. (房子) house 2. (屋子) room 3. (姓氏) a surname
  • 石屋 : sekioku
  1. Imagine living in a pioneer log cabin in wisconsin, on the prairie in indian territory, or in a sod dugout by a creek in minnesota ( a shelter built into the ground of a hillside )

    想像住在威斯康辛州的小木裡,在印第安人的草原領土上,或者是住在尼蘇達州溪畔的洞里。
  2. Standing on that miserable eminence, she saw her native village, in old england, and her paternal home ; a decayed house of grey stone, with a poverty - stricken aspect, but retaining a half - obliterated shield of arms over the portal, in token of antique gentility

    她痛苦地高高站在那裡,再次看見了她在老英格蘭故鄉的村落和她父母的家園:那是一座破敗的灰色,雖說外表是一派衰微的景象,但在門廊上方還殘存著半半暗的盾形家族紋章,標志著遠祖的世系。
  3. Located at the middle between shanghai and suzhou, zhouzhuang is an ancient town of kunshan city, jiangsu provice, where abounds with rivers and lakes. the town is though over900 years old, yet it remains as it were. the typical style and features of the water country in town and even the way of life of its inhabitants remain unchanged. all the houses in the town built by streams with sidewalks along have naturally turned into its streets together with the ater lanes. stone bridges and overhead towers projection span over them for free passage of the local people. the murmuring streams under small bridges and courtyards, each surrounded by dwelling quarters, are the typical features of zhouzhuang and even the whole area of east china

    周莊是中國的一個水鄉古鎮,位於上海,蘇州之間.鎮為澤國,四面環水,港汊交歧,湖河聯絡,咫尺瓦工拿來,皆須舟楫.周莊雖然經歷900多年的滄桑,但仍完整地保存著原有的水鄉古鎮風貌和格局.全鎮依河成街,橋街相連,傍河築,深宅大院,重脊高檐,河埠廊坊,過街騎樓,穿竹欄,臨河水閣,一派古樸,潔的幽靜,是江南典型的"小橋,流水,人家"
  4. I ' ll have my little house whitewashed tomorrow

    天我找人用灰水粉刷一下小
  5. This proof following enterprise already through the authentication, and has set up a file in the dongguan 114 nets industry and commerce enterprise database, inquires the more detailed enterprise material, please dial the dongguan enterprise information desk 96060 ( artificially ) 9686810114 billion ( to be automatic ), this enterprise numbers for 1797

    茲證東莞市常平鎮板村雄發縫盤廠已通過認證,並已在東莞114網工商企業數據庫中備案,查詢更詳細的企業資料,請撥東莞企業查詢臺96060 (人工) 9686810114 (自動) ,該企業編號為1797 。
  6. In addition, by treating the conductivity data, tunneling conduction was found to be present in the nanocomposites, which also could be used to account fo r the non - universality of the critical exponent. investigations into the microstructures of the nanocomposites revealed that the nanosheets form " house of cards " conducting network spanning across the whole composite

    對該納米復合材料的微細結構的研究表,納米墨薄片在尼龍6基體中形成類似於「卡片」 ( 「 houseofcards 」 )結構的導電網路,貫穿整個復合物體系。
  7. Exhibits in this area include prehistoric artefacts of stone, pottery and bronze. there is a 42 - metre long beach diorama on which we demonstrate several activities are demonstrated, like making fire for cooking, building houses and fashioning ornaments with stone. these life - like scenes enable visitors to experience aspects of early inhabitants lives and graphically demonstrate the ways in which some artefacts on display were used

    本展區除展出香港地區出土的史前時期器、陶器和青銅器等文物,還特別搭建了一個長達42米的沙灘場景,展現出生火煮食、搭蓋房及打制器、飾物等活動,除可讓觀眾透過栩栩如生的場景去體驗數千年前先民的生活,又可形象地說部分陳列文物的實際用途。
  8. The contract specifies red tiles, not slates, for the roof

    合同載頂用紅瓦,而非板。
  9. Hints of past chinese presence still exist on the island : local tombs and lion statues have designs that some believe closely resemble those of the ming era, and bits of chinese ceramics that have washed ashore decorate the facades of some houses

    至今島上依然可以瞥見中國人曾經到此一游的痕跡:有些人認為,當地墳墓與獅子的樣式跟代中國的設計非常相似,而某些房的門面上則裝飾著被海浪沖上岸的中國陶器碎片。
  10. The contractor couldn ' t use shingles for the roof because slate was specified

    承包商不能用木瓦作為頂,因為被指板瓦。
  11. Question " lcq3 : defective drainage repair " by the hon abraham shek and a written reply by the secretary for housing, planning and lands, mr michael suen, in the legislative council

    立法會會議上禮謙議員就立法會第三題:法定維修檢查令的提問和房及規劃地政局局長孫揚的書面答覆
分享友人