暢達 的英文怎麼說

中文拼音 [chàng]
暢達 英文
fluent; smooth
  • : Ⅰ形容詞1. (無阻礙; 不停滯) smooth; unimpeded 2. (痛快; 盡情) free; uninhibited Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (暢通) extend 2 (達到) reach; attain; amount to 3 (通曉; 明白) understand thoroughly...
  1. The transducer speed adjustment is used for the conveyer belt and the brush wheel, and the motor starts to rotate directly to make the machine run more smoothly and the stain done more uniformly

    輸送帶,毛刷輪採用變頻器調速,馬直接轉動,使得機器運轉更為順,著色更為均勻。
  2. On cheong hong road and cheong tat road heading for

    期間,沿航路及暢達
  3. 9 cheung tat road, hong kong international airport

    香港國際機場暢達路9號
  4. Regal airport hotel at the hong kong international airport

    富豪機場酒店香港國際機場暢達路9號
  5. Better accessible transport services for all

    暢達的運輸服務;
  6. Car park 1, cheong tat road

    1號停車場,暢達
  7. Noted. the study will promote tourist spots and their accessibility

    這項研究會推廣旅遊點,並令到這些地點交通暢達
  8. The fluency of the idea is important in the process of program. it should not be disturbed by striking the keyboard

    編程思緒的暢達是法式作戰最重要的.他不該當被敲擊鍵盤而打斷
  9. We want our harbour to be a harbour for the people and a harbour of life, easily accessible for the enjoyment of all

    我們的理想是要使維港成為港人之港活力之港,並提供暢達的交通,讓人人得以共享。
  10. We have also set a vision for the victoria harbour, i. e. to make it attractive, vibrant, accessible and symbolic of hong kong

    我們亦為維港定下理想宣言,務使維港成為富吸引力朝氣蓬勃交通暢達及象徵香港的海港。
  11. Like all others, they are entitled to play an active role in community life. taking into consideration the need to provide better access facilities for people with disabilities and the trend of increasing number of age people, we take the initiative to study the issue of universal accessibility with the objectives to increase the awareness, to initiate innovative design towards a more accessible and sustainable environment and to recommend best practices and design guidelines on universal accessibility

    殘障人士是社區的一份子,與身體健全人士一樣都可享有參與社交生活的權利。為提供更方便的通道設施及考慮到人口日漸老化的趨勢,我們著手在暢達通道方面進行研究,希望藉此提升各界的關注,發揚具創意的設計及倡導最佳作業守則和設計指引,營造一個更通無阻及可持續的環境。
  12. It is a key step in realising the vision of a harbour for the people and a harbour of life, easily accessible for the enjoyment of all

    中區填海第三期工程所填取的土地將會提供一個難得的機會,建造一個充滿動感和交通暢達的海濱區。
  13. " the board is prepared to get on with its work on harbourfront planning to make its vision statement for victoria harbour come true. it is the board s vision to make the harbour attractive, vibrant, accessible and a symbol of hong kong.

    城規會會繼續海旁區的規劃工作,落實維港理想宣言,也就是使維港富吸引力,朝氣蓬勃交通暢達及成為象徵香港的海港。
  14. We have accepted the vision statement for victoria harbour promulgated by the town planning board, i. e. " victoria harbour should be attractive, vibrant, accessible and symbolic of hong kong - a harbour for the people and a harbour of life "

    我們十分認同由城市規劃委員會頒布的維多利亞港理想宣言:令維多利亞港成為富吸引力、朝氣蓬勃、交通暢達及象徵香港的海港港人之港,活力之港。
  15. The town planning board promulgated in 1999 the vision statement for the victoria harbour, which is " to make the victoria harbour attractive, vibrant, accessible and symbolic of hong kong a harbour for the people and a harbour of life "

    同意。城市規劃委員會在1999年公布有關維多利亞港的理想宣言是令維多利亞港成為富吸引力、朝氣蓬勃、交通暢達及象徵香港的海港?港人之港,活力之港。
  16. The government has accepted the vision statement for victoria harbour promulgated by the town planning board, that " victoria harbour should be attractive, vibrant, accessible and symbolic of hong kong - a harbour for the people and a harbour of life "

    規劃師會政府已接納城市規劃委員會就維多利亞港擬定的理想宣言:令維多利亞港成為富吸引力、朝氣蓬勃、交通暢達及象徵香港的海港-港人之港,活力之港。
  17. " victoria harbour should be attractive, vibrant, accessible and symbolic of hong kong - a harbour for the people and a harbour of life

    令維多利亞港成為富吸引力、朝氣蓬勃、交通暢達及象徵香港的海港-港人之港,活力之港。
  18. Construction objective : within 3 years, it aims to build a core zone of chongqing northern business and trade center with a rational function division, completed infrastructure, well - organized communication system, beautiful ecoenvironment, based on the development of business and trade as its leading role, pedestrian mall as its carrier, retail / whole sale as its base and shopping / leisure activities as its theme

    建設目標用三年時間,建成一個功能分區合理、基礎設施配套、步行系統完善、交通組織暢達、生態環境優美,以商貿發展為主導、以步行街區為載體、以零售批發為基礎、以購物休閑為主題、以都市景觀為標志的重慶北部商貿中心核心區。
  19. By discussing these problems, the auttor attempts to explore how to accurately and smoothly render ancient historical records into the vernacular chinese

    試圖探索怎樣才能準確、暢達地把用文言文寫的古代充書對譯成現代漢語。
  20. Having integrated urban roads and municipal facilities, the traffic is unimpeded and convenient, and the greenbelt is verdant, having preponderant geographic position and favorable natural environment. having wide development potential, ideal for investment, management, and real estate

    城市道路和市政設施配套完善,交通暢達便利,綠地蔥郁,地理位置和自然環境優越,發展前景十分廣闊,是理想的投資經營置業之區域。
分享友人