曾經心痛 的英文怎麼說

中文拼音 [zēngjīngxīntòng]
曾經心痛 英文
allbf
  • : 曾副詞(表示有過某些行為或情況; 曾經) (used to indicate past action or state) once; formerly; sometime ago
  • : 經動詞[紡織] (把紡好的紗或線梳整成經紗或經線) warp
  • : Ⅰ動詞(疾病創傷等引起的難受感覺) ache; pain Ⅱ名詞1 (悲傷) grief; anguish; sorrow; sadness 2 (...
  • 曾經 : 副詞(表示有過某些行為或情況) once
  1. The agony of grief which overpowered them at first was voluntarily renewed, sought for, was created again and again.

    她們一遍又一遍地主動重溫、尋找並製造那種在開始使她們極為傷苦。
  2. Unstable angina, or have had a heart attack within the last six months, please ask your doctor to discuss your travel arrangements with our aviation medicine office

    如您的屬不穩定型unstable angina ,又或於過去6個月內臟病發
  3. Drifting over the calm sea with wind was a boat, messing to somewhere unknown. since descart and barten escaped from that town, these two men hadn ' t talked to each other for a long time, but were both thinking of their own things on their minds. descart was sitting on the deck, reviving all kinds of things in the past. once upon a time, he was ever defending his motherland as hard as possible, but now, actually his enemy turned to his motherland, just becuse he ' s a hun - a hun who has never done wrong ; on the contrary, barten was thinking the unborn destiny of descart and he, he thought they weren ' t now only the huns ' enemies but also the king ' s. he didn ' t know how long they two could live, even thought perhaps they ' d die just over the sea. but he was more anxious about descart, he knew his friend was much more anguish, so he was going to follow descart anywhere, at one time do they spill enemies ' blood, at one place do they live somewhere found. anyway, tied forever

    海面上,一艘船在緩緩的飄蕩著,伴隨著海風,毫無目的的往未知的地點漂去,迪斯卡德與巴頓自從從那座城鎮逃出來后,兩人很久都沒有說話,都在想著各自的事,迪斯卡德靜靜的坐在甲板上,回憶著以前的種種,,他那樣拚命著保衛著祖國,而現在,他的敵人竟然就是自己的祖國,而原因,就因為他只是一個未做過任何壞事的匈奴人;相反,巴頓所想的,是他與迪斯卡德以後的命運,他認為現在他們既是匈奴人的敵人,又是國王的敵人,他不知道他們兩還能活多久,甚至認為,他們有可能就死在海面上,但是,他更擔迪斯卡德,他知道他的朋友遠比自己苦的多,所以,他打算永遠跟著迪斯卡德,殺敵人的時候一起殺,找個地方住下的時候就一起住下,反正,是永遠不分開了。
  4. I write without any intention of paining you, or humbling myself, by dwelling on wishes, which, for the happiness of both, cannot be too soon forgotten ; and the effort which the formation and the perusal of this letter must occasion should have been spared, had not my character required it to be written and read

    地希望我們雙方會幸福,可是我不想在這封信里再提到這些,免得使你苦,使我自己受委屈。我所以要寫這封信,寫了又要勞你的神去讀,這無非是拗不過自己的性格,否則便可以雙方省事,免得我寫你讀。
  5. And they said farther she should live because in the beginning they said the woman should bring forth in pain and wherefore they that were of this imagination affirmed how young madden had said truth for he had conscience to let her die

    眾人又雲,創世之初,謂婦女須歷「生產的陣」 26 ,因而應讓伊活下去。持同樣見解者斷言,青年馬登所云聽任產婦死去有昧良之語,乃是真話。
  6. During the past year, fda has carefully weighed several complex sources of data, some which show conflicting results, related to the risk of chest pain, heart attacks and heart - related deaths, and deaths from any cause in patients treated with avandia

    過去幾年裡, fda仔細地斟酌了幾份復雜的資料,涉及到用文迪雅治療的病人,胸肌梗塞,臟有關的死亡,和其他原因的死亡,有些結果相互矛盾
  7. " a lot of people out there like to talk about the cynical times in which we live, but as i look around this room and bask in the warmth of your welcome, i still believe there are people out there who care, who are willing to open their hearts to the pain and the need around them and do the hard work that makes a positive difference in our world

    許多不相關人喜歡談論我們面對的尷尬時刻,但是當我環顧四周,感受到的是你們熱情的歡迎,我仍然相信那些不相關的人關著我們,願意向他們周圍那些苦和有需要的人敞開胸,並且為改善我們這個世界而努力工作。
  8. Unstable angina, or have had a heart attack within the last six months

    嚴重的,或者在過去6個月患過臟病
  9. Here was a gorgeous triumph ; they were missed ; they were mourned ; hearts were breaking on their account ; tears were being shed ; accusing memories of unkindness to these poor lost lads were rising up, and unavailing regrets and remorse were being indulged ; and best of all, the departed were the talk of the whole town, and the envy of all the boys, as far as this dazzling notoriety was concerned

    由此可見還有人惦記他們,有人哀悼他們,有人為他們傷斷腸,有人為他們哭流涕。那些人一想到自己對這幾個失蹤的苦孩子怎麼怎麼不好,良上就會受到譴責,就會愧疚不已,可是悔之晚矣。頂頂重要的是,全鎮子的男女老少一定都在談論這幾個淹死的人,而別的孩子見他們如此聲名顯赫,既羨慕又忌妒。
  10. He walked on the other side of it and protected it to the court - yard of the house where the afflicted heart - so happy in the memorable time when he had revealed his own desolate heart to it - outwatched the awful night

    那裡有一顆苦的受著漫漫長夜的可怕煎熬在一個值得紀念的日子里,他向那顆坦露過自己孤獨寂寞的,那是他的幸福時刻。
分享友人