曾經相愛 的英文怎麼說

中文拼音 [zēngjīngxiāngài]
曾經相愛 英文
it must have been love
  • : 曾副詞(表示有過某些行為或情況; 曾經) (used to indicate past action or state) once; formerly; sometime ago
  • : 經動詞[紡織] (把紡好的紗或線梳整成經紗或經線) warp
  • : 相Ⅰ名詞1 (相貌; 外貌) looks; appearance 2 (坐、立等的姿態) bearing; posture 3 [物理學] (相位...
  • : Ⅰ動詞1 (對人或事物有很深的感情) love 2 (喜歡; 愛好; 喜好) like; be fond of; be keen on 3 (...
  • 曾經 : 副詞(表示有過某些行為或情況) once
  • 相愛 : be in love
  1. The crowd filed up the aisles : the aged and needy postmaster, who had seen better days ; the mayor and his wife - for they had a mayor there, among other unnecessaries ; the justice of the peace ; the widow douglass, fair, smart, and forty, a generous, good - hearted soul and well - to - do, her hill mansion the only palace in the town, and the most hospitable and much the most lavish in the matter of festivities that st. petersburg could boast ; the bent and venerable major and mrs. ward ; lawyer riverson, the new notable from a distance ; next the belle of the village, followed by a troop of lawn - clad and ribbon - decked young heart - breakers ; then all the young clerks in town in a body - for they had stood in the vestibule sucking their cane - heads, a circling wall of oiled and simpering admirers, till the last girl had run their gantlet ; and last of all came the model boy, willie mufferson, taking as heedful care of his mother as if she were cut glass

    人們簇擁著順著過道往裡走:有上了年紀的貧苦的郵政局局長,他是過過好日子的有鎮長和他的太太這地方竟然還有個鎮長,這和其他許多沒有必要的擺設一樣有治安法官有道格拉斯寡婦,她來歲,長得小巧而美麗,為人寬厚,慷慨大方而又心地善良,生活還算富裕,她山上的住宅是鎮上唯一漂亮講究的,可算得上殿堂,每逢節慶日,她可是聖彼德堡鎮上人們引以為榮的最熱情好客最樂善好施的人有駝背的德高望重的華德少校和他的夫人還有維爾遜律師,一位遠道而來的新貴客。再下面就是鎮上的大美人,後面跟著一大幫穿細麻布衣服扎著緞帶的讓人害單思病的年輕姑娘。跟在她們后里的是鎮上所有年輕的店員和職員,他們一涌而進原來他們是一群如癡如醉的慕者,開始都站在門廊里,嘬著自己的手指頭,圍在那兒站成一道墻似的,一直到最後一個姑娘走出他們的包圍圈為止。
  2. He was still her antinous, her apollo even ; his sickly face was beautiful as the morning to her affectionate regard on this day no less than when she first beheld him ; for was it not the face of the one man on earth who had loved her purely, and who had believed in her as pure

    他仍然是他的安提諾俄斯,甚至是她的阿波羅他那張滿是病容的臉,今天在她情的眼光看來,還是和她第一次見到他的時候一樣,像黎明一樣美麗,因為在這個世界上,只有這個人的臉純潔地過她,也只有這個人信她是一個純潔的人。
  3. And believe that your kindness has made me love you deeper than if i deserved your love : and though i couldn t, and cannot help showing my nature to you, i regret it and repent it ; and shall regret and repent it till i die

    你要信:你的善良使我更深深地你,比起你的如果我配承受你的的話還要深些,雖然我不能,而且也沒法不向你暴露我的本性,我很抱歉,而且悔恨我要抱恨到死!
  4. A magnificent specimen of manhood he was truly, augmented obviously by gifts of a high order as compared with the other military supernumerary, that is who was just the usual everyday farewell, my gallant captain kind of an individual in the light dragoons, the 18th hussars to be accurate, and inflammable doubtless the fallen leader, that is, not the other in his own peculiar way which she of course, woman, quickly perceived as highly likely to carve his way to fame, which he almost bid fair to do till the priests and ministers of the gospel as a whole, his erstwhile staunch adherents and his beloved evicted tenants for whom he had done yeoman service in the rural parts of the country by taking up the cudgels on their behalf in a way that exceeded their most sanguine expectations, very effectually cooked his matrimonial goose, thereby heaping coals of fire on his head, much in the same way as the fabled ass s kick

    與另外那個預備役陸軍軍官即輕騎兵,說得確切些,第十八騎兵隊的一員是「再見吧,我豪俠的上尉」 219那樣一種極其平庸的類型形之下,他確實是位男子大丈夫中的傑出楷模,加以稟賦極高,更是得益彰。毫無疑問,他這里指的是已垮臺的領袖,而不是另外那個人有著獨特的火暴性子,而她作為一個女人,當然一眼就看得出,並認為惟其如此,他才名揚天下。正當大功即將告成之際,全體司鐸牧師220 ,往昔那些堅定可靠的擁護者,以及他所護過的被剝奪了土地的佃戶們他在本國鄉村以超過其任何樂觀期望的勁頭替這些佃戶辯護,勇往直前為之效勞,而這些人卻為了婚姻問題一舉把他搞垮,猶如把炭火堆在他的頭上,簡直就像寓言中那頭被踢上一腳的驢221而今回顧一下往事,追想事情的整個過,一切都恍如一場夢。
  5. I had the opportunity to complete student teaching in your district, and in particular truly appreciated the professionalism and caring attitude of the teachers and staff

    有幸在貴區進行教學實習,貴校教職工之間的互以及他們的敬業精神給我留下深刻的印象。
  6. Furthermore, with her intense compassion for humankind, she helps people with all her heart and effort, yet she occasionally reprimands them out of her profound love for them

    此外,清海無上師熱人類,傾心助,傾力助,卻又未免有時候深責切,被人稱為會罵人的明師。
  7. Also un aids ( unaids ) says it now believes the number of new hiv cases per year which ( reached ) the high in the lab ( late ) 1990s are ( at ) more than 3 million

    聯合國滋病組織同樣表示它信每年關于新型的滋病病毒案例的數字,該數字於90年代晚期達到一個高的記錄? ?超過3百萬人。
  8. The story, presented from a male perspective, is actually quite interesting. i am not sure if director riley yip has incoporated any of his personal experience into the script or not, but what is certain is that the story shows his genuine love toward hong kong cinema. through the main setting of the film, that is, the movie theater in cheung chau, yip recalls the collective memory of the older generations about their time and reminds us how vigorous the film business was in the past

    此片以男性角度為主,編劇兼導演葉錦鴻或許把部分個人歷套入劇情也說不定,不過有一點肯定的是,葉把自己對香港電影的熱和感情完完全全融入劇情之內,他透過戲中主景,長洲舊戲院,把當年上畫的電影海報重現眼前,劇情之間亦穿插不少舊戲片段,對于同為成長於六七十年代的觀眾,必會有一番感受,猶其看著當年電影上畫觀眾魚貫入場,景況墟撼,和現在冷清的戲院環境比,就更感無奈和惋惜。
  9. I have a wife who loves me ( i think : - ) and i am so relaxed i cant believe i was once a trader

    我有個我的老婆(我自己認為, ? ) ,並且如此放鬆以至於無法信我是個操盤手。
  10. Once we dreamt that we were strangers. we make up to find that we were dear to each other

    我們夢見大家都是不識的。夢醒了,發現我們原來是的。
  11. While why the writing of " revolution plus love " becomes the special model and the common choice in which to recall the great revolution for the authors and readers at that time is related to the discussion about " the problem of love and revolution " happened in the period of the great revolution

    而「革命加戀」公式之所以成為當時作者和讀者「追憶」大革命的一種特定模式和共同途徑,又和大革命期間發生的「戀與革命問題」討論密切關。
  12. Down by the salley gardens my love and i did meet ; ?

    在莎莉花園深處,吾與我遇。 ?
  13. Perplexingly, ferguson ' s first reaction was to say that irwin had told him he had not spoken to anyone in the media, so it could be discounted as " rubbish ". given that irwin actually wrote the column himself, and that he is not a man to go in for speculation or hyperbole, it should probably be taken reasonably seriously, particularly as ferguson has confided in the past that the republic of ireland job would appeal to him should he ever leave old trafford

    考慮到這篇專欄是埃爾文本人所撰寫,而埃爾文並不是一個無中生有的人,因此我們暫且可以信這篇文章的真實性,另外不要忘了,弗格森此前也說過,有朝一日,如果他從老特拉福德退下來,他會對爾蘭隊主教練一職很感興趣。
  14. Never find a wonderful life. no matter who comes, who leaves. i will stick to my belief and struggle for a better world

    都是華美的樂章,而我信,終有一天會出現平凡的,就和你我約定的一樣,安靜而快樂的生活!
  15. That little porcelain boat, chipped and worn with age, keeps me in touch ? ? just as she said it would ? ? with her life, her joy and her love

    這只小小的船形瓷器,年深日久,傷痕累累,卻將我同媽媽的人生、媽媽的歡樂和媽媽的慈永遠聯? ?正如她說過的那樣。
  16. Is this the place we used to love

    難道這就是我們曾經相愛的地方嗎?
  17. I could rest my head, just knowing that you were mine, all mine

    我們一定要靜下來想一下,畢竟我們曾經相愛過。
  18. Love comes to those who still hope even though they ' ve been disappointed, to those who still believe, even thought they ' ve been betrayed, need though they ' ve been hurt before

    選擇那些失望過但仍滿懷希望;被背叛仍堅信不移;被傷害仍信真的人。
  19. Whether it s a woman or man you love, he or she is a stranger to you. you have never known them before. even if you knew them as a schoolmate or something like that, there s still something inside that you don t know about until you actually live together

    人們通常都需要過長時間的處后,才能和一個不熟悉的人處得融洽,不論你的對象是男是女,對你而言剛開始時雙方都很生疏,因為以前彼此並不識,即使你們是同學或因為其他因素而認識,但還是不會完全了解對方的內心世界,除非等到實際生活在一起才會了解。
分享友人