有清償能力 的英文怎麼說
中文拼音 [yǒuqīngchángnénglì]
有清償能力
英文
solvency- 有 : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
- 清 : Ⅰ形容詞1 (純凈) unmixed; clear 2 (寂靜) quiet 3 (清楚) distinct; clarified 4 (一點不留) w...
- 償 : 動詞1. (歸還; 抵補) repay; compensate for 2. (滿足) meet; fulfil
- 能 : 能名詞(姓氏) a surname
- 力 : Ⅰ名1 (力量; 能力) power; strength; ability; capacity 2 [物理學] (改變物體運動狀態的作用) forc...
- 清償 : pay off; clear off
- 能力 : ability; capacity; capability
-
Today, the big four state banks in china are, essentially, insolvent
今天,中國四大國有銀行已經基本不具備清償能力。There have been many solutions for dealing with village debts in yizheng for different targets. it is put more energy on taking back debts from those institutes and individuals with enough payment capacity. payment plan and agreements have been made to those with difficulties
儀征市村級債務化解的方法較多,對有償還能力的單位和個人,通過加大清繳力度,回收債權;對確有困難的,制定還款計劃和協議;對有償還能力而拒不還款的,通過司法途徑依法催交。Enterprise legal persons that are under any of the circumstances hereabove, or are apparently losing their possible repayment abilities, shall be reorganized pursuant to the provisions hereunder
企業法人有前款規定情形,或者有明顯喪失清償能力可能的,可以依照本法規定進行重整。If the enterprise changes the present property to be insufficient to pay off the due debt, it is very difficult obtains the loan from the bank or other units again, very difficult to obtain the preferential benefit again from supplier there which buys on credit. thus affects the enterprise to loan the fund directly, affects the normal production and the management. therefore analyze the debt paying ability has extremely important realistic value
償債能力是企業償還到期債務的能力,如果企業變現資產不足以清償到期債務,就很難再從銀行或其他單位取得借款,很難再從供應商那裡取得賒購的優惠,從而直接影響企業籌借資金的能力,影響正常的生產和經營,因此對償債能力進行分析具有十分重要的現實價值。Interest on the loan shall be variable at the bank s discretion and, notwithstanding any other terms and conditions, iwe agree to pay to the bank on demand at any time all principal, interest and other charges under the plan which are outstanding and owing at the relevant time
銀行有絕對權力酌情修訂貸款利率,並具絕對權利隨時向借貸人要求償還全部貸款、利息及貸款計劃中所涉及之一切費用。如本人(等)未能依期繳交任何一期還款,銀行有權要求立即清還全部所欠之貸款及利息。There is an old law proverb saying that guarantee of person is no better than that of sachen ( plus cautionis in re est quam in persona ). so the real guarantee becomes the most reliable financing means among guarantee system based on its strong stability, among which the rechtspfandrecht is preferred by most nations due to its incorporeal subjects and flexible liquidating functions
古有法諺雲:人之擔保不如物之擔保,故而物權擔保以其強有力的穩定性能成為擔保制度中最值得信賴的基本融資手段,其中的權利質權又以其獨特的無體標的和靈活的清償功用而在擔保物權中倍受各國重視。When the two or more mortgages which are all priority rights coexist on the same estate and its actual value after being saled ca n ' t satisfy the all creditor ' s claims, the validity of these mortgages will conflict among them, under such circumstances, which mortgage should be prior to the others ? the answer to this question would be directly relevant to whether the mortgaged debt will be paid or not and in what extent
當兩個或兩個以上的都具有優先受償效力的擔保物權同時並存於同一財產上,且該財產變賣的價值又不足以清償所負擔的數個債權時,數個擔保物權之間將發生效力沖突,此時,哪一個權利更應優先得到滿足,將直接關繫到它們所擔保的債權能否受償以及能在多大程度上受償。In the event that the cardholder defaults in payment, becomes bankrupt, insolvent or dies, the cardholder or his estate shall be responsible for settling such amount outstanding immediately and shall indemnify the bank for reasonable fees and cost incurred including legal fees and collection agency handling fees. the bank also reserves its right to impose a finance charge at its prevailing rate pending repayment in full by the cardholder
如持卡人未能或無力履行還款責任,宣告破產、無力付債或逝世,持卡人或其遺產承辦人須負責立刻清償欠款及承擔一切有關本銀行追收債項時所產生之合理費用,包括律師費、收賬費用及其他費用,在此債項尚未全數償清前,本銀行保留對該賬戶繼續收取財務費用之權利。In the event that the cardholder defaults in payment, becomes bankrupt, insolvent or dies, the cardholder or his estate shall be responsible for settling such amount outstanding immediately and shall indemnify the bank for reasonable fees and costs incurred including legal fees and collection agency handling fees. the bank also reserves its right to impose a finance charge at its prevailing rate pending repayment in full by the cardholder
如持卡人未能或無力履行還款責任,宣告破產、無力付債或逝世,持卡人或其遺產承辦人須負責立刻清償欠款及承擔一切有關本銀行追收債項時所產生之合理費用,包括律師費、收賬費用及其他費用,在此債項尚未全數償清前,本銀行保留對該賬戶繼續收取財務費用之權利。In the event that the cardholder defaults in payment, becomes bankrupt, insolvent or dies, the cardholder or his estate shall be liable to settle such amount outstanding immediately and shall reimburse the bank s costs and expenses of recovery and enforcement, which are of a reasonable amount and reasonably incurred, including legal fees, collection agency handling fees and other expenses. the bank also reserves its right to impose a finance charge at its prevailing rate pending repayment in full by the cardholder
如持卡人未能或無力履行還款責任,宣告破產、無力付債或逝世,持卡人或其遺產承辦人須負責立刻清償欠款及承擔一切有關本行追收債項時所產生之合理費用,包括律師費、收賬費用及其他費用,在此債項尚未全數償清前,本行保留對該賬戶繼續收取財務費用之權利。分享友人