有清償能力 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒuqīngchángnéng]
有清償能力 英文
solvency
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : Ⅰ形容詞1 (純凈) unmixed; clear 2 (寂靜) quiet 3 (清楚) distinct; clarified 4 (一點不留) w...
  • : 動詞1. (歸還; 抵補) repay; compensate for 2. (滿足) meet; fulfil
  • : 能名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名1 (力量; 能力) power; strength; ability; capacity 2 [物理學] (改變物體運動狀態的作用) forc...
  • 清償 : pay off; clear off
  • 能力 : ability; capacity; capability
  1. Today, the big four state banks in china are, essentially, insolvent

    今天,中國四大國銀行已經基本不具備
  2. There have been many solutions for dealing with village debts in yizheng for different targets. it is put more energy on taking back debts from those institutes and individuals with enough payment capacity. payment plan and agreements have been made to those with difficulties

    儀征市村級債務化解的方法較多,對的單位和個人,通過加大度,回收債權;對確困難的,制定還款計劃和協議;對而拒不還款的,通過司法途徑依法催交。
  3. Enterprise legal persons that are under any of the circumstances hereabove, or are apparently losing their possible repayment abilities, shall be reorganized pursuant to the provisions hereunder

    企業法人前款規定情形,或者明顯喪失的,可以依照本法規定進行重整。
  4. If the enterprise changes the present property to be insufficient to pay off the due debt, it is very difficult obtains the loan from the bank or other units again, very difficult to obtain the preferential benefit again from supplier there which buys on credit. thus affects the enterprise to loan the fund directly, affects the normal production and the management. therefore analyze the debt paying ability has extremely important realistic value

    是企業還到期債務的,如果企業變現資產不足以到期債務,就很難再從銀行或其他單位取得借款,很難再從供應商那裡取得賒購的優惠,從而直接影響企業籌借資金的,影響正常的生產和經營,因此對進行分析具十分重要的現實價值。
  5. Interest on the loan shall be variable at the bank s discretion and, notwithstanding any other terms and conditions, iwe agree to pay to the bank on demand at any time all principal, interest and other charges under the plan which are outstanding and owing at the relevant time

    銀行絕對權酌情修訂貸款利率,並具絕對權利隨時向借貸人要求還全部貸款、利息及貸款計劃中所涉及之一切費用。如本人(等)未依期繳交任何一期還款,銀行權要求立即還全部所欠之貸款及利息。
  6. There is an old law proverb saying that guarantee of person is no better than that of sachen ( plus cautionis in re est quam in persona ). so the real guarantee becomes the most reliable financing means among guarantee system based on its strong stability, among which the rechtspfandrecht is preferred by most nations due to its incorporeal subjects and flexible liquidating functions

    法諺雲:人之擔保不如物之擔保,故而物權擔保以其強的穩定性成為擔保制度中最值得信賴的基本融資手段,其中的權利質權又以其獨特的無體標的和靈活的功用而在擔保物權中倍受各國重視。
  7. When the two or more mortgages which are all priority rights coexist on the same estate and its actual value after being saled ca n ' t satisfy the all creditor ' s claims, the validity of these mortgages will conflict among them, under such circumstances, which mortgage should be prior to the others ? the answer to this question would be directly relevant to whether the mortgaged debt will be paid or not and in what extent

    當兩個或兩個以上的都具優先受的擔保物權同時並存於同一財產上,且該財產變賣的價值又不足以所負擔的數個債權時,數個擔保物權之間將發生效沖突,此時,哪一個權利更應優先得到滿足,將直接關繫到它們所擔保的債權否受以及在多大程度上受
  8. In the event that the cardholder defaults in payment, becomes bankrupt, insolvent or dies, the cardholder or his estate shall be responsible for settling such amount outstanding immediately and shall indemnify the bank for reasonable fees and cost incurred including legal fees and collection agency handling fees. the bank also reserves its right to impose a finance charge at its prevailing rate pending repayment in full by the cardholder

    如持卡人未或無履行還款責任,宣告破產、無付債或逝世,持卡人或其遺產承辦人須負責立刻欠款及承擔一切關本銀行追收債項時所產生之合理費用,包括律師費、收賬費用及其他費用,在此債項尚未全數前,本銀行保留對該賬戶繼續收取財務費用之權利。
  9. In the event that the cardholder defaults in payment, becomes bankrupt, insolvent or dies, the cardholder or his estate shall be responsible for settling such amount outstanding immediately and shall indemnify the bank for reasonable fees and costs incurred including legal fees and collection agency handling fees. the bank also reserves its right to impose a finance charge at its prevailing rate pending repayment in full by the cardholder

    如持卡人未或無履行還款責任,宣告破產、無付債或逝世,持卡人或其遺產承辦人須負責立刻欠款及承擔一切關本銀行追收債項時所產生之合理費用,包括律師費、收賬費用及其他費用,在此債項尚未全數前,本銀行保留對該賬戶繼續收取財務費用之權利。
  10. In the event that the cardholder defaults in payment, becomes bankrupt, insolvent or dies, the cardholder or his estate shall be liable to settle such amount outstanding immediately and shall reimburse the bank s costs and expenses of recovery and enforcement, which are of a reasonable amount and reasonably incurred, including legal fees, collection agency handling fees and other expenses. the bank also reserves its right to impose a finance charge at its prevailing rate pending repayment in full by the cardholder

    如持卡人未或無履行還款責任,宣告破產、無付債或逝世,持卡人或其遺產承辦人須負責立刻欠款及承擔一切關本行追收債項時所產生之合理費用,包括律師費、收賬費用及其他費用,在此債項尚未全數前,本行保留對該賬戶繼續收取財務費用之權利。
分享友人