朝霞的 的英文怎麼說
中文拼音 [zhāoxiáde]
朝霞的
英文
aurore-
The rosy light yet beamed like a celestial dawn.
玫瑰色的紅光依然象天上的朝霞一樣絢麗。She was flushed like the dawn, with a kind of luminous rosiness all about her.
她滿臉象朝霞一樣的通紅,渾身上下有一種玫瑰色的光彩。Bushes across the river stood round and bright-coloured out of a milky haze.
對河的叢樹聳立在四周圍,被乳白的朝霞襯得非常鮮明。Under the thatched roofs her mind s eye beheld relaxed tendons and flaccid muscles, spread out in the darkness beneath coverlets made of little purple patchwork squares, and undergoing a bracing process at the hands of sleep for renewed labour on the morrow, as soon as a hint of pink nebulosity appeared on hambledon hill
在苔絲的想象里,她看見茅屋裡的人,肌腱鬆弛了,肌肉放鬆了,躺在黑暗的屋頂下,蓋著小紫花格子的被子,正在蓄積體力,等到第二天早晨漢姆布萊頓的山頂剛染上朝霞,他們就要起來從事新的一天的勞動了。The sunglow reddened the eastern sky gradually, but the buddhist monk ' s body was still normal. he had no idea that in which way the great calamity would befell
朝霞漸漸染紅了東方的天空,禪師的身體依然沒有任何不適。他實在想不出,滅頂之災將會以怎樣的方式降臨。This fact was borne out by a poem the famous tang poet bai juyi wrote for the local people upon leaving hangzhou after his tenure as a local official had expired : " as i bid farewell to you all, i have have nothing but to leave behind a lake full of water in case you come across a year of crop failure.
西湖的時間美來自於杭州優越的區位及其亞熱帶氣候。這里四季分明,每季自然景觀各異,春花秋月,夏雨冬雪,各具特色。同時,朝暮晝夜的變化,賦于西湖各種光線色彩與雲霞煙靄的變化,使之更為迷人。The blood - red light of dawn flared on her face
鮮紅的朝霞照亮了她的臉。Alaska ' s rosy - colored clouds at dawn
阿拉斯加的朝霞。In the glow, the water of the chateau fountain seemed to turn to blood, and the stone faces crimsoned
朝霞里,莊園的噴泉似乎變成了血,石像的臉染成了猩紅。Folks fill our bowls with mellow wine and sing cheerful song ! sing the happiness and joy
氈包天窗連日月,撒滿朝霞亮堂堂,我們的胸懷草原一樣寬,草原永遠歡樂吉祥Zhao heng remind the public, this relatively short - term event, as the weather - bright, the moon and samsung have lost in the brilliant way zhaoxia
趙之珩提醒公眾,這一天象比較短暫,隨著天色放亮,月亮與三星會相繼湮沒在燦爛的朝霞之中。Sun dongsheng accompanied, zhaoxia man, 10000 golden fired at the land, emeishan furniture legs gradually start to put on the dachang gold, showing a beautiful weary of it all
伴隨著旭日東升,朝霞滿天,萬道金光射向大地,峨眉山宛似從頭至腳逐漸披上金色的大氅,呈現出它全部的秀美身軀。People are busily engaging in fishing. the vast scene of watery country is so beautiful that visitors are too busy for the eyes to see
誒乃而行的小舟,瀕水浣紗的村婦朝暉中的牧歌,晚霞中的漁情,常使人目不暇接。Two groups, one of men and lads, the other of women, had come down the lane just at the hour when the shadows of the eastern hedge - top struck the west hedge midway, so that the heads of the groups were enjoying sunrise while their feet were still in the dawn. they disappeared from the lane between the two stone posts which flanked the nearest field - gate
麥地里被割出來的小路上已經來了兩撥人,一撥人是男子和男孩子,另一撥人是婦女,他們來的時候,東邊樹籬頂端的影子正好投射到西邊樹籬的腰部,所以兩撥割麥人的腦袋沐浴著朝霞的時候,他們的腳卻還處在黎明裡。Thus the night fled away, as if it were winged steed, and he careering on it ; morning came, and peeped, blushing, through the curtains ; and at last sunrise threw a golden beam into the study and
那一夜就這樣象一匹背生雙翼的駿馬般飛馳而去,而他就騎在馬背上清晨到來了,從窗簾中透進朝霞的紅光終于,旭日將一束金光投入書齋,正好照到牧師暈眩的雙目上。Xu xiake 1586 - 1641, the great geographer and traveller of the ming dynasty, devoted two of his travel notes to yellow mountains. jian jiang and shi tao 1642 - 1718, master painters of the xin an school in the qing dynasty, left behind them many paintings
明朝偉大的地理學家和旅行家徐霞客公元1586 - 1641年專門寫了兩本關于黃山的游記,清朝的西安派大畫家漸江和石濤公元1642 - 1718年在身後留下了許多幅關于黃山的畫。Xu xiake ( 1586 - 1641 ), the great geographer and traveller of the ming dynasty, devoted two of his travel notes to yellow mountains. jian jiang and shi tao ( 1642 - 1718 ), master painters of the xin an school in the qing dynasty, left behind them many paintings
明朝偉大的地理學家和旅行家徐霞客(公元1586 - 1641年)專門寫了兩本關于黃山的游記,清朝的西安派大畫家漸江和石濤(公元1642 - 1718年)在身後留下了許多幅關于黃山的畫。That is to say, the clouds rise up, like the direction of huang yao s writing, and this movement of the clouds is natural, not done on purpose, which is also how chuyun shu should be executed
因為天上的雲都是從下面向上升浮,在天上積凝,朝夕又成彩霞,加以雲的生,都是無心的,這種倒書恰要用無心兩字,方字能寫得好。And from the different ranks about twenty men advanced to the front. the drummer, who was their leader, turned round facing the chorus and waving his arm, struck up a soldiers song, beginning : the sun was scarcely dawning, and ending with the words : so, lads, well march to glory with father kamensky. this song had been composed in turkey, and now was sung in austria, the only change being the substitution of the words father kutuzov for father kamensky
一名領唱的鼓手向歌手們轉過臉來,他揮一揮手,唱起悠揚婉轉的士兵之歌,歌曲的頭一句的字樣是: 「朝霞升,太陽紅」收尾一句的字樣是: 「弟兄們,光榮歸于卡緬斯基爺爺和我們」這首歌曲編寫于土耳其,現時在奧國流行,只是歌詞中有所改動,其中的「卡緬斯基爺爺」已被改成「庫圖佐夫爺爺」 。Hu bo, li lin ( corresponding author ). expression of hepatitis b virus s gene in pichia pastorios and application of the product for detection of anti - hbs antibody. j. biochem. mol. biol. 2005 , 38 ( 6 ) , 683 689
李朝霞,李林(通訊作者) 。乙型肝炎病毒合成e基因在畢赤酵母中的表達及產物免疫學特性,中華檢驗醫學雜志, 2006 , 9 ( 2 ) , 807 - 812 。分享友人