桅頭 的英文怎麼說

中文拼音 [wéitóu]
桅頭 英文
half sheave
  • : 名詞(桅桿) mast
  1. I had scarce gained a position on the bowsprit, when the flying jib flapped and filled upon the other tack, with a report like a gun

    我剛攀上船的斜,三角帆就像放炮似地啪的一聲被風吹得張了起來,轉向另一邊。
  2. As dant s his eyes turned in the direction of the chateau d if uttered this prayer, he saw off the farther point of the island of pom gue a small vessel with lateen sail skimming the sea like a gull in search of prey ; and with his sailor s eye he knew it to be a genoese tartan

    唐太斯由於精疲力盡,腦子昏沉沉的,正當他焦慮地望著伊夫堡那個方向時,他突然看到在波米琪島的盡,象一隻鳥兒掠過海面,出現了一艘小帆船,只有水手的眼睛才能辨認出它是一艘熱那亞獨帆船。
  3. Faria, the worthy master of the young amelia the name of the genoese tartan knew a smattering of all the tongues spoken on the shores of that large lake called the mediterranean, from the arabic to the proven ? al, and this, while it spared him interpreters, persons always troublesome and frequently indiscreet, gave him great facilities of communication, either with the vessels he met at sea, with the small boats sailing along the coast, or with the people without name, country, or occupation, who are always seen on the quays of seaports, and who live by hidden and mysterious means which we must suppose to be a direct gift of providence, as they have no visible means of support

    少女阿梅麗號這艘熱那亞獨船的船名上這位可敬的船長,雖然沒受過法利亞神甫的教導,卻幾乎懂得地中海沿岸的各種語言,從阿拉伯語到普羅旺斯語,都能一知半解地說上幾句,所以他不必僱用翻譯,多一個人總是多一個累贅,而且常常多一個泄漏秘密的機會。這種語言上的能力,使他和人交換信息非常方便,不論是和他在海上所遇到的帆船,和那些沿著海岸航行的小舟,或和那些來歷不明的人,這種人,沒有姓名,沒有國籍,沒有明白的稱呼,在海口的碼上可以看到他們,他們靠著那種秘密的經濟來源生活,而由於看不出他們經濟的來源,我們只能稱他們是靠天過活的。
  4. We bargained, him and i, and here we are : stores, brandy, block - house, the firewood you was thoughtful enough to cut, and, in a manner of speaking, the whole blessed boat, from cross - trees to kelson

    我跟他講妥了條件,我們到這里來,補給品白蘭地木屋,還有多虧你們想得周到的劈好的柴禾,用我們的話說,一條船從頂到都歸我們所有。
  5. Suddenly a gust of wind whipped the boat round. it tore the sails from the mast.

    突然一股大風把小船吹了個掉桿上的帆被撕裂下來。
  6. The rangoon was moored half a mile off in the harbour, its signal of departure hoisted at the mast - head

    仰光號泊在離碼半海里的海灣里,大頂上已經升起了開船的信號旗。
  7. A giddy climb to the topmast

    到船中的令人暈的攀登
  8. A platform enclosing the head of each mast of a sailing ship, to which the topmast rigging is attached

    樓,盤帆船上包圍著所有帆的平臺,頂索具就加結于其上
  9. The bowsprit was over my head

    傾斜的桿正好在我的頂上方。
  10. This had nearly tossed me off into the sea ; and now i lost no time, crawled back along the bowsprit, and tumbled head foremost on the deck

    這一震差一點把我拋下海去,我及時地順著斜爬過去,終於一跌倒在甲板上。
  11. Just then a sort of brightness fell upon me in the barrel and looking up, i found the moon had risen, and was silvering, the mizzen - top and shining white on the luff of the fore - sail and almost at the same time the voice of the look - out shouted land ho

    就在這時,一道光亮射進桶內,照到了我身上,而當我抬望時,發現月亮已經升起來了,照得後的頂部銀光閃閃,前帆的頂上也白花花的幾乎與此同時,觀望的聲音喊起來: 「陸地嗬! 」
  12. With a puff, a clang, and a clatter of rails it was gone

    這些船桿聳立,船碰擦著豎有黑色木桿的河岸。
  13. " we did better than that, sir, " said the old sailor respectfully ; " we put the helm up to run before the tempest ; ten minutes after we struck our tops ls and scudded under bare poles.

    「我們幹得更好,先生, 」老水手不無敬意地說道, 「我們把船尾對準風,順風奔走。十分鐘以後,我們扯落頂帆,光著桿飛駛。 」
  14. Having fitted my mast and sail, and try d the boat, i found she would sail very well : then i made little lockers, or boxes, at either end of my boat, to put provisions, necessaries and ammunition, etc. into, to be kept dry, either from rain, or the sprye of the sea ; and a little long hollow place i cut in the in - side of the boat, where i could lay gun, making a flap to hang down over it to keep it dry

    安裝好了桿和帆之後,我決定坐船試航一番,結果發現小船走得相當不錯。於是,我在船的兩都做了小抽屜或者可以說是小盒子,裏面放糧食日用品和彈藥之類的東西,免得給雨水或浪花打濕。另外,我又在船舷內挖了一條長長的槽,用來放槍,還做了塊垂板可蓋住長槽,以防槍支受潮。
  15. So, our team had not the chance to move horizontal on the mast when the ship was moving. about the 1, 200 meters running, the way was not clear and there is no enough instructors or staffs to direct the 36 trainees, it resulted in most trainees lost the way and failed to finish the 1, 200 meters that included me. according to the environment, city challenge instead of field challenge, camp on beach replaced sole stay in mountain, the tend of wind delayed the sailing schedule and it cancelled the raft race, it took away our opportunity of learning how to make raft by bamboo and large plastic tub

    首先是船跳水,在港,正好鯊魚旺季,暫停營業,到了日本,又逢港口管制,被逼休假;而離港啟航的首個節目,本應是在行進的船上,爬上桿,再橫行桿上,學習解帆,雖然桿是上盡了,但雨卻落下來,船要轉帆,於是橫行桿上學習解帆這等壯觀場面,我們全組都無緣參與;再來是千二米長跑,指示不清,路線不明,以致多人迷路,被逼半途而廢;接下來的野外定向,因就地利,變身為城市挑戰;山中獨處換了沙灘露宿;風向延誤了航程,阻止了木伐競渡。
  16. Of course, when the schooner canted over, the boom had swung out - board, and the cap of it and a foot or two of sail hung even under water

    船傾斜時,主帆的下桁當然斜到了船外,連同兩英尺左右的帆平垂在水下。
分享友人