條例監護人 的英文怎麼說

中文拼音 [tiáojiānrén]
條例監護人 英文
guardian by statute
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : 監名詞1. (古代官府名) an imperial office 2. (姓氏) a surname
  • : 動詞1. (保護; 保衛) protect; guard; shield 2. (袒護;包庇) be partial to; shield from censure
  • 條例 : regulations; rules; ordinances; imperative
  • 監護人 : guardian; guarder; custodian
  • 監護 : [法律] guardianship; tutelage監護權 guardianship
  1. The official solicitor ' s main duties are to act as guardian ad litem or next friend in legal proceedings for persons under disability of age or mental capacity, as representative of deceased persons ' estates for the purpose of legal proceedings, as official trustee and judicial trustee, representing patients in proceedings under the mental health ordinance, representing children in matrimonial proceedings and in the juvenile court

    法定代表律師的主要職責如下:在法律程序中,擔任因年齡或智能理由缺乏自行訴訟能力者的訴訟或訴訟保;以死者遺產代理身分進行訴訟;出任法定受託及司法受託;根據《精神健康》代表病進行訴訟;以及在婚姻訴訟及少年法庭中擔任當事兒童的代表。
  2. Under exceptional circumstances where in the end the parentsguardians still refuse to allow the child to undergo medical examination, the social worker of the social welfare department may, in accordance with the powers conferred by section 34 ( 1 ) of the protection of children and juveniles ordinance ( cap 213 ), apply to the court for assumption of legal guardianship of the child by the director of social welfare, having regard to the thorough considerations given to the needs of the case by the relevant medical practitioner ( including the forensic pathologist ), the social worker of the social welfare department and the police

    如最後兒童的父?母?仍拒絕同意讓兒童接受檢查,在這特殊情況下,經過有關醫生(包括法醫) 、社會福利署社工及警方全面商討個案的需要后,社會福利署可根據《保兒童及少年》 (第213章)第34 ( 1 )所賦予的權力,向法庭申請由社會福利署署長充當該名兒童的合法
  3. Article 9 the administrative departments for public health and other relevant departments of the people ' s governments at or above the county level shall, in light of their respective functions and responsibilities, supervise employing units ' strict compliance of the provisions of these regulations and other relevant laws and regulations, strengthen the labor protection against the use of toxic substances in workplaces, prevent the occurrence of occupational poisoning accidents, and ensure the rights enjoyed by the workers according to law

    第九縣級以上民政府衛生行政部門及其他有關行政部門應當依據各自的職責,督用單位嚴格遵守本和其他有關法律、法規的規定,加強作業場所使用有毒物品的勞動保,防止職業中毒事故發生,確保勞動者依法享有的權利。
  4. Upon approval of the application, the director of social welfare may authorise arrangement for a forensic pathologist to perform the necessary examination of the child. alternatively, the director of social welfare may cause a notice to be served on the person having custody or control of the child requiring that person to produce the child for an assessment by a medical practitioner of the way in which heshe has been treated under section 45a ( 1 ) of the protection of children and juveniles ordinance ( cap 213 )

    若申請獲批,社會福利署署長即可授權為兒童安排法醫進行所需的檢查。另一方法是由社會福利署署長根據《保兒童及少年》 (第213章)第45a ( 1 )向擁有兒童的權或控制權的士發出通知書,規定該士交出該兒童,讓醫務員評估他她曾受到的對待。
  5. The mental health bill, uneiled last month, will introduce ' superised community treatment orders ' giing nurses and psychiatrists the power to take anyone who refuses medication back into detention

    精神健康上個月已公諸于眾,聲稱將付于精神病醫師和士「社區治療」的權利,可將拒絕服藥的病帶回拘留。
分享友人