梯己人 的英文怎麼說

中文拼音 [rén]
梯己人 英文
intimate friend
  • : Ⅰ名詞1 (梯子; 樓梯) ladder; stairs; steps; staircase 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(形狀像樓梯的...
  • : Ⅰ代詞(自己) oneself; one s own; personal Ⅱ名詞1 (天乾的第六位) the sixth of the ten heavenly ...
  1. If if the patient is ok, so oneself ambulate, so it is good the armrest consolidate of stair to be about, and board of every a flight of stairs wants a shop to have prevent slippery establishment, such not only good climb, and the patient also can prop up building of climb down of floor place type to come with limb

    所以假如病可以自走動的話,那麼就要把樓的扶手加固好,且每個階板都要鋪有防滑的設施,這樣不但好爬,而且病也可以用四肢支撐地板地方式爬下樓來。
  2. " as i noticed the significant manner in which the whole party pointed to my blood - stained garments, i involuntarily surveyed myself, and then i discovered that the thick warm drops that had so bedewed me as i lay beneath the staircase must have been the blood of la carconte

    我看見其中幾個沖我指了指,於是我低頭一看才發現自渾身都是血。原來從樓縫里漏到我身上的那一滴滴溫熱的雨是卡康脫女的血。
  3. [ img = 17, 15 ] http : / / www. loki - game. com / en / lejeu / img / puce. gif [ / img ] [ b ] ladder : [ / b ] an on - line ranking system allows players to see where they stand compared to other players

    模式: (玩暗黑的都知道的吧)一種在線排名系統使玩家能夠看到自和別的玩家的比較。
  4. Nor could he have guessed that the particular five dollars that belonged to him had been appropriated by the business manager for the painting of his house in alameda, which painting he performed himself, on week - day afternoons, because he could not afford to pay union wages and because the first scab he had employed had had a ladder jerked out from under him and been sent to the hospital with a broken collar - bone

    他也不知道他那五塊錢早給經理挪用去油漆他在阿拉密達的房子了那是利用上班日的下午自油漆的,因為他付不起工會所規定的工資,也因為他雇傭的第一個不按規定要價的工子上掉下來,摔斷了肩胛骨,送進了醫院。
  5. The two men turned quickly, and saw the sickly countenance of la carconte peering between the baluster rails ; attracted by the sound of voices, she had feebly dragged herself down the stairs, and, seated on the lower step, head on knees, she had listened to the foregoing conversation

    兩個轉過頭去看到了一臉病容的卡爾貢特娘們斜靠在樓的欄桿上。她因為被談話的聲音所吸引,所以有氣無力地把她自拖下了樓,坐在最下面的樓上,把剛才的談話都聽去了。
  6. Whole days have i passed in these titanic efforts, considering my labor well repaid if, by night - time i had contrived to carry away a square inch of this hard - bound cement, changed by ages into a substance unyielding as the stones themselves ; then to conceal the mass of earth and rubbish i dug up, i was compelled to break through a staircase, and throw the fruits of my labor into the hollow part of it ; but the well is now so completely choked up, that i scarcely think it would be possible to add another handful of dust without leading to discovery

    我整天都做著這種非力所及的工作,如果到晚上我能挖下一寸見方這種堅實的水泥,就認為自是很不錯的了。你知道,這種水泥,由於年代已久,簡直如同石頭一般難挖。然後,我又得把挖出來的大量泥土灰沙藏起來,我不得不掘通一條樓,把它們扔到樓底下的空隙里。
  7. Edmond stiffened himself in order to play the part of a dead man, and then the party, lighted by the man with the torch, who went first, ascended the stairs

    愛德蒙為了裝得象個死,故意把自挺得硬棒棒地,於是由那舉火把的引路,這一隊就開始走上樓
  8. " listen, hermine ; i consider myself as brave as most men, but when i drew from my breast the little key of the staircase, which i had found in my coat - that little key we both used to cherish so much, which you wished to have fastened to a golden ring - when i opened the door, and saw the pale moon shedding a long stream of white light on the spiral staircase like a spectre, i leaned against the wall, and nearly shrieked

    我認為自的勇氣並不比一般差,我從上衣口袋裡摸出那把開樓門的小鑰匙。我們以前是怎麼珍視那把小鑰匙,您還曾希望把它拴在一隻金戒指上呢。當我打開那扇門,看到蒼白的月光泄到那座象鬼怪似的螺旋形樓上的時候,我一下子靠到了墻上,幾乎失聲大叫起來。
  9. In order to find a niche in society, the ambitious young man goes to great lengths to climb the social ladder

    為了在社會上找準自的位子,這位雄心勃勃的年輕煞費苦心在社會階上往上爬。
  10. Knowing well her part, she ascended a flight of wooden steps, and was thus displayed to the surrounding multitude, at about the height of a man s shoulders above the street

    她深知自此時的角色的意義,舉步登上一段木,站到肩高的臺上,展示在圍觀群的眾目睽睽之前。
  11. Anybody may blame me who likes, when i add further, that, now and then, when i took a walk by myself in the grounds ; when i went down to the gates and looked through them along the road ; or when, while adele played with her nurse, and mrs. fairfax made jellies in the storeroom, i climbed the three staircases, raised the trap - door of the attic, and having reached the leads, looked out afar over sequestered field and hill, and along dim sky - line - that then i longed for a power of vision which might overpass that limit ; which might reach the busy world, towns, regions full of life i had heard of but never seen - that then i desired more of practical experience than i possessed ; more of intercourse with my kind, of acquaintance with variety of character, than was here within my reach

    我想再說幾句,誰要是高興都可以責備我,因為當我獨個兒在庭園里散步時,當我走到大門口並透過它往大路望去時,或者當阿黛勒同保姆做著游戲,費爾法克斯太太在儲藏室製作果子凍時,我爬上三道樓,推開頂樓的活動天窗,來到鉛皮屋頂,極目遠望與世隔絕的田野和小山,以及暗淡的地平線。隨后,我渴望自具有超越那極限的視力,以便使我的目光抵達繁華的世界,抵達那些我曾有所聞,卻從未目睹過的生氣勃勃的城鎮和地區。隨后我渴望掌握比現在更多的實際經驗,接觸比現在范圍內更多與我意氣相投的,熟悉更多類型的個性。
  12. Habits : works in a nine - foot - square gray cubicle, like everyone else at intel. always takes the stairs up and down the five flights to his office space. picks up after litterbugs

    習慣:他習慣在一間九平方英尺的小工作間中工作,就像其他的所有員工那樣。他總是在五級樓上爬上爬下進入他自的工作天地。他厭惡那些在街道或公共場所亂丟垃圾的
  13. While increasing the role of economic and radiation center of prd, hunan province as a second gradient should get close center actively by advantages of resources, talents and stock assets rather than accept gradient transfer passively. in its economic

    在不斷加大珠三角經濟中心的焦點輻射作用的同時,作為第二度的湖南省應以自的資源、才和存量資產優勢積極主動地向中心靠攏,而不是被動地接受度轉移。
  14. Ladder : an on - line ranking system allows players to see where they stand compared to other players

    模式: (玩暗黑的都知道的吧)一種在線排名系統使玩家能夠看到自和別的玩家的比較。
  15. Should you break the rule against staring at a stranger on an elevator, you will make the other person exceedingly uncomfortable, and you are likely to feel a bit strange yourself

    假如你違反了在電上不要盯著生看的規矩,你會讓家極不舒服,而且你自也有可能覺得有點不自在。
  16. During the evening two men, engaged for the purpose, had carried noirtier from valentine s room into his own, and contrary to all expectation there was no difficulty in withdrawing him from his child. the abb

    那天晚上,收屍的把諾瓦埃從瓦朗蒂娜的房間搬回到他自的房間里,讓出乎意料的是:要他離開他的孩子並沒怎麼費事。
分享友人