楊乃文 的英文怎麼說
中文拼音 [yángnǎiwén]
楊乃文
英文
faith yang-
This paper, with the yang ' s peculiar and faithful translation of the culture - bounded furniture and decorations as example, aims at an elementary analysis of the translatability and untranslatability of culture and the translators ' translation strategies as well
本文以楊憲益和戴乃迭對這些承載著深厚文化意蘊的傢具擺設獨具匠心的翻譯為例,旨在分析文化的可譯性和不可譯性以及譯者採取的翻譯策略。This paper compares the couplet translation by yang xianyi, gladys yang and david hawkes in a socio - semiotic perspective so as to verify, through analyzing some living examples, the potentiality and feasibility of the socio - semiotic theory to the translation evaluation and translators ' style
摘要參照楊憲益、戴乃迭伉儷和英國漢學家霍克斯教授的兩種英譯本,通過實例對比分析,探討社會符號學視角下的楹聯翻譯,證明社會符號學對譯文質量的評價以及譯者風格的分析所具有的潛力和可應用性。Content abstract : sui wendi yang jiannai generation of famous king, he successively obtains extinguishes zhou lisui, even chen unifies, " opens governing of the emperor " and so on the achievements
內容摘要:隋文帝楊堅乃一代有名君主,他先後取得滅周立隋、平陳統一、 「開皇之治」等政績。A total of 15 scholars from cuhk have been awarded the croucher senior research fellowship since its inception, they are : professor henry wong nai ching, professor wu chi, professor xie zuo wei and professor chow hak fun of chemistry, professor raymond yeung wai ho of information engineering, professor zhou xunyu of systems engineering and engineering management, professor wei juncheng of mathematics, professor xia keqing and professor emily ching shuk chi of physics, professor huang jie of automation and computer - aided engineering, and professor chan hsiao chang of physiology
中文大學至今已有十五名學者獲頒裘槎基金會優秀科研者獎,他們為化學系黃乃正教授、吳奇教授、謝作偉教授及周克勛教授、訊息工程學系楊偉豪教授、系統工程與工程管理學系周迅宇教授、數學系魏軍城教授、物理系夏克青教授及程淑姿教授、自動化與計算機輔助工程學系黃捷教授,及生理學系陳小章教授。Artist name : yeung, faith
藝人名稱:楊乃文Female artist yeung, faith
女藝人楊乃文分享友人