楹聯 的英文怎麼說
中文拼音 [yínglián]
楹聯
英文
couplet written on scrolls and hung on the pillars of a hall-
An appreciation of column ' s couplets of mosques in china
中國清真寺楹聯賞析Impressive and meaningful - zou zong de ' s scroll couplets artistry
論鄒宗德的楹聯藝術In addition, a couplet reflects the writer s knowledge of epigraphic studies and chinese philology as well as his artistic accomplishment in calligraphy
楹聯講究平仄對偶,與文學、金石學、文字學及書法藝術的關系非常密切,在有清一代,盛極一時。Golden treasury of china couplets ( gtcc ) is a data base of the whole couplets in classic works compiled respectively for retrival
楹聯金庫分集貯存經典著作中的全部楹聯,以供檢索。There are patterns of bats homophone of blessing and happiness in mandarin, cranes symbolize longevity in chinese culture and clouds on these columns. the couplet read " blessed the city when there is no wind and the river lays unruffled ; nourished the soldiers and civilians by the might of god and the rich resources from the river " was written by the famous general wang, de - u of cing dynasty
,柱上刻有蝙蝠(取諧音福) 、鶴(取其長壽)及祥雲圍繞,上面還刻有道光十六年丙申(西元一八三六年)水師提督王得祿敬撰的楹聯浪靜風平水陸均沾福澤,威靈赫渥軍民盡感慈庥。Built in the style of temples in southern fujian and taiwan, the shrine features a model of the type of ship that is burnt every year in religious ceremonies in fishing villages in southern fujian
建築格局為兩殿兩護式,是典型閩南廟宇。廟內存有光緒十八年一八九二旗峰煥彩浮光照,鼓嶼來潮汐信通木楹聯一對。Summary of the written forum in yantai in
詩詞楹聯創作2002年煙臺筆會紀要Appreciation of the couplets and poems
昆明金殿楹聯賞析The board couplets of the zhenhai temple
鎮海寺楹聯牌匾Double beauty ii : qing dynasty couplets from the lechangzai xuan collection
合璧聯珠二:樂常在軒藏清代楹聯Double beauty : qing dynasty couplets from the lechangzai xuan collection 2003
《合璧聯珠樂常在軒藏清代楹聯》Before each couplet , there is a serial number , followed by its author and subject
每副楹聯之前有統一編號,作者和標題。After the sign *, source and background of and comments on the couplet are given by the original author
楹聯之後*號以下為原書評注,包括來源、背景和評語。To pay attention to the custom of inheriting and spreading couplets writing in the cultural building of new countryside
論在新農村文化建設中應當重視傳承楹聯習俗In these buildings one can also find cultural treasures, such as sculpture, mural paintings, antithetical couplets and work of calligraphy
樓中還有民族色彩鮮明的雕刻壁畫楹聯書法等文化珍品。Many stone carvings, brick carvings and couplets to pray lucky and wishes also meet with the emotional request to pursue lucky and avoid disaster
許多祈求吉祥如意的石雕,磚雕,楹聯也集中反映了居民趨吉避兇的心理需求。Horizontal inscribed boards and antithetical couplets profound in meaning and featuring beautiful chinese calligraphy can be found everywhere on the gates and in the halls
祠的大門二門大殿二殿東西配殿,都有書寫端正,內涵深逮的匾額楹聯。The whole courtyard shows to tourists manyartifical exquisites such as call : graphy, drawing, couplet, acal engraving. rockery, statue, gardening, sculpture, fresco and pendant lamp
全院盡現書法繪畫楹聯篆刻假山塑像園林小景石刻磚雕壁畫掛燈等藝術精品供遊人觀賞。Abundant, the pictures and their accompaning essays are both excellent. miss li xiangjun s bedroom, musical room, and reading room are upstairs. the frant courtyard is the hall of diet culture. the abstraction " the introduction to the peach - blossom fan " in the scal character is on the wall
是三進兩院式宅院。全院盡現書法繪畫楹聯篆刻假山塑像和園林小景石刻磚雕壁畫掛燈等藝術精品,供遊人觀賞。This paper compares the couplet translation by yang xianyi, gladys yang and david hawkes in a socio - semiotic perspective so as to verify, through analyzing some living examples, the potentiality and feasibility of the socio - semiotic theory to the translation evaluation and translators ' style
摘要參照楊憲益、戴乃迭伉儷和英國漢學家霍克斯教授的兩種英譯本,通過實例對比分析,探討社會符號學視角下的楹聯翻譯,證明社會符號學對譯文質量的評價以及譯者風格的分析所具有的潛力和可應用性。分享友人