樓宇狀況 的英文怎麼說

中文拼音 [lóuzhuàngkuàng]
樓宇狀況 英文
building condition
  • : 1 (樓房) a storied building 2 (樓房的一層) floor; storey 3 (房屋或其他建築物上加蓋的一層房子...
  • : 名詞1. (房檐) eaves2. (房屋) house 3. (上下四方, 所有的空間; 世界) space; universe; world 4. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (形狀) form; shape 2 (情況) state; condition; situation; circumstances 3 (陳述事件或...
  • : Ⅰ名詞1 (情形) condition; situation 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(比方) compare Ⅲ連詞[書面語] (...
  • 樓宇 : block
  • 狀況 : condition; state; status; state of affairs
  1. General public support for mandatory building inspection as a practicable and effective long term solution to improve the deteriorating building stock

    社會普遍支持強制驗作為切實而有效的長遠措施,以改善日漸老化的樓宇狀況
  2. Home automation is a quick area in our country recently, it can put residental atemosfere into confortable 、 safe 、 efficient. communition 、 cooling 、 heating are connected by home net. field bus is more and more attented in home control system extensively. particularly, it has changed single control mode, complication of line assemble, high price in running of tranditional lighting system in application of lighting system. it is easily solved morden control which is not solved in tranditional control mode

    而eib現場總線技術在控制系統中越來越受到廣泛的重視,尤其是在照明控制系統中的應用改變了傳統照明系統的控制模式單一、線路安裝復雜、運行不經濟等,輕而易舉地解決了傳統控制方式無法解決和實現的一些現代化控制要求。
  3. 3. the buildings department has a statutory role to enforce the buildings ordinance in order to ensure the safety and hygiene of buildings

    3 .屋署的法定職能是執行建築物條例,以確保的安全及生
  4. The buildings department ( bd ) has a statutory role to enforce the buildings ordinance in order to ensure the safety and hygiene of buildings

    署的法定職能是執行《建築物條例》 ,以確保的安全及?生
  5. Taking into account the changing economic circumstances and fragmented ownership, transformation of industrial areas and buildings into other uses will be a gradual process

    由於經濟轉變,加上業權分散,工業區及其中的必會逐漸轉化為其他用途。
  6. It consists of two performance indexes : the building health and hygiene index bhhi and building safety and conditions index bsci. each building is assessed assigned a bhhi grade and a bsci grade with one of four ratings, " a " being very good, " b " being average good, " c " being fair or " u " being unsatisfactory or unclassified

    指標包括兩個效能指數,分別為健康衛生指數( bhhi )及安全指數( bsci ) ,每幢經評核之均被賦予一個bhhi等級及一個bsci等級,等級分四個,甲級為優良,乙級為尚佳,丙級為有待改善,不予評級為欠佳或情不詳。
  7. The system contains information on building age, building height, general building conditions, and whether the buildings have outstanding statutory orders under the buildings ordinance or owners committeemanagement body, whether the buildings fall under the fire services department s fire safety improvement programme for pre - 1987 composite buildings and information on heritage buildings

    這系統所包含的資料計有;齡、建築物高度、一般、是否有任何根據《建築物條例》對頒布的法定命令仍然有效、是否已成立業主委員會管理組織、是否已列入消防處的1987年前綜合用途改善消防安全計劃,以及文物建築物的資料。
  8. Perhaps surprisingly, with the exception of residential satisfaction, there is a lack of evidence suggesting the results differ between public or private housing or between new towns and older urban housings. elders living in new towns are more satisfied than their old urban areas figure 1

    此外,在居住滿足感方面,在新市鎮居住的長者相對在舊市區居住的長者較為滿足其居住圖一;而居住在私人的長者亦比居住在公營的長者較為滿足其居住圖二。
  9. Conditions of buildings in the urban areas

    市區內的樓宇狀況
  10. It is the responsibility of owners to keep their buildings in good repair

    26 .保持樓宇狀況良好是業主應負的責任。
  11. A mandatory inspection scheme would provide a regular mechanism for buildings to be inspected

    強制性驗計劃為定期檢驗大廈制定機制,讓業主根據樓宇狀況進行修葺工程。
  12. Providing a grant of up to 10, 000 to eligible elderly owners to improve home safety and building conditions

    向合資格的年老業主提供資助金,以改善家居安全和樓宇狀況
  13. Providing a grant of up to $ 10, 000 to eligible elderly owners to improve home safety and building conditions

    向合資格的年老業主提供資助金,以改善家居安全和樓宇狀況
  14. Owners must accept responsibility for keeping their buildings in good repair, including the necessary financial commitment

    業主應負責確保樓宇狀況良好,包括負擔所需費用。
  15. Regarding the principle, that owners should accept the responsibility of keeping their properties in good repair, including the necessary financial commitment ; and

    在原則的問題上,業主應負責確保其樓宇狀況良好,並負擔有關費用以及
  16. The second option is to introduce a mandatory building safety inspection scheme requiring buildings of a certain age or above to inspect their buildings periodically and to carry out the necessary repairs to defects identified

    第二個方案是實施強制性安全檢驗計劃,規定達到若干的大廈要定期驗,並按驗結果針對樓宇狀況進行所需的維修。
  17. One - off action - many owners do not appreciate that their responsibility goes far beyond arranging one - off inspections at periodic intervals. it requires long - term vigilance and commitment

    工作缺乏持續效果:許多業主以為本身的責任只在於間中進行檢查或維修,而忽略需要不時監察樓宇狀況的責任;
  18. For instance, how to help old owners with little means to meet the recurrent management and maintenance expenses should be examined if owners are asked to ensure their buildings in good repair

    舉例來說,假如規定業主必須確保樓宇狀況良好,我們則應探討如何協助年老而又收入低微的業主應付經常性的管理和維修開支。
  19. Whilst owners have the ultimate responsibility to keep their buildings under good repair, financial and technical assistance should be made available to owners in need

    雖然業主有責任確保樓宇狀況良好,但是有需要的業主應得到財務及技術支援
  20. There are also suggestions that buildings above certain building age and in poor conditions should be first targeted for mandatory inspection

    此外,有建議指須先就達至某一欠佳的實施強制驗
分享友人