止付 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǐ]
止付 英文
[經] stop payment止付通知書 stoppayment notice; 止付支票 stopped check; stopping payment of check
  • : Ⅰ動詞1. (停止; 攔阻) stop; cut out 2. (截止) close; end Ⅱ副詞(僅; 只) only; just Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  1. It is about the payment request which is requested by the bank that discounts the forged bank accepted bill. depending on the theory of the relationship between the major negotiable instruments activity and the minor negotiable instruments activity, this dissertation believes that although the major negotiable instruments activity, drawing activity, is invalid, the validity of the minor negotiable instruments activity remains. so the discount bank, longquanyi branch, gets the bill right through discount

    本文從票據的主行為與從行為的關系角度分析票據偽造的效果;將票據塗銷與票據更改進行比較,建議將故意的有效塗銷納入票據更改中去以適應票據實務需要;結合司法解釋,對我國的票據空白背書實務進行新的闡述;用與其他票據喪失救濟方法相比較的方式,對掛失止付進行了程序、效力的分析。
  2. The drawee who receives notice to stop payment of the lost instrument shall suspend its payment

    收到掛失止付通知的款人,應當暫停支
  3. You can always stop payment of your checks.

    你隨時可以停止付賬。
  4. Twenty thousand local banks suspended payment.

    有二萬家地方銀行停止付款。
  5. The undermentioned draft we issue on you has been declared lost, and we request you to stop encashment of it

    下述由我公司開出、貴公司款的匯票已被持失,敬請停止付現為荷。
  6. The undermentioned draft we issued on you has been declared lost, and we request you to stop encashment of it

    下述由我公司開出,貴公司款的匯票已被掛失,敬請停止付現為荷。
  7. 6 some types of bond can registered as lost to avoid further payment of interest except beared bonds issued before september, 1995

    六部份債種可掛失止付84年9月以前發行無記名公債除外。
  8. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他款指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或款設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  9. China ' s law of negotiable instrument provides three remedial methods for hills ' holders in cases of loss of instruments : stoppage of payment at the notice of loss report, procedures for public peremptory notice, and filing of a litigation

    摘要我國《票據法》對票據喪失規定了掛失止付、公示催告、提起訴訟三種補救措施以供失票人選擇。
  10. Legal issues of the system of finance documents loss reporting and payment stopping

    我國票據掛失止付制度的法律問題研究
  11. My credit card was stolen. plesae cancel it

    我的信用卡被偷了,請馬上止付
  12. My father called the bank to stop payment on the check

    我父親打電話到銀行止付那張支票。
  13. Screw for motorcycle or bicycle heading machine

    止付螺絲成型機
  14. Screws and shafts for sewing maching

    止付螺絲
  15. Sorry, your credit card has been stopped paying. according to the regulations of bank, it must be cancelled

    對不起,您的信用卡已經止付。根據銀行規定要取消。
  16. The countries and regions of the civil law system adopt the system of public summons for exhortation, while the countries of common law system adopt the system of taking proceedings

    大陸法系國家規定公示催告制度,英美法系國家規定為普通訴訟制度,有的還兼有掛失止付制度。
  17. And some other countries adopt the system of reporting the losing of bills and stopping the payment besides the two main systems. our country assimilates the practice of the countries in the two main law systems

    我國票據法律制度中吸收兩大法系的制度,掛失止付、公示催告和普通訴訟兼有,構成了我國票據喪失救濟制度。
  18. The person who loses the instrument shall, within three days after serving the stop - payment notice or after losing the instrument, apply to a people ' s court according to law for making this exigency known to the public or bring an action in a people ' s court

    失票人應當在通知掛失止付后三日內,也可以在票據喪失后,依法向人民法院申請公示催告,或者向人民法院提起訴訟。
  19. Article 15 in the event a negotiable instrument is lost, the person losing it may promptly notify the drawee of the loss for the latter to stop payment thereof, unless no drawee is recorded on the instrument or it is hard to identify the drawee or his agent

    第十五條票據喪失,失票人可以及時通知票據的款人掛失止付,但是,未記載款人或者無法確定款人及其代理款人的票據除外。
  20. Some of the banks stopped payment

    有一些銀行停止付款。
分享友人