水下聽覺 的英文怎麼說

中文拼音 [shuǐxiàtīngjiào]
水下聽覺 英文
underwater hearing
  • : 名詞1 (由兩個氫原子和一個氧原子結合而成的液體) water 2 (河流) river 3 (指江、河、湖、海、洋...
  • : 下動詞1. (用在動詞后,表示由高處到低處) 2. (用在動詞后, 表示有空間, 能容納) 3. (用在動詞后, 表示動作的完成或結果)
  • : 動詞1 (用耳朵接受聲音) hear; listen 2 (聽從; 接受) obey; accept; heed 3 (治理; 判斷) superv...
  • : 覺名詞(睡眠) sleep
  1. Duncan listened with intense anxiety for the strokes of the paddle, believing that flight was now their only refuge.

    海沃德神情緊張地傾著,等待著傳來船槳的拍聲,也得眼他們唯一的出路是趕快逃跑。
  2. He sat by john thornton ' s fire, a broad - breasted dog, white - fanged and long - furred ; but behind him were the shades of all manner of dogs, half wolves and wild wolves, urgent and prompting, tasting the savor of the meat he ate, thirsting for the water he drank, scenting the wind with him, listening with him and telling him the sounds made by the wild life in the forest ; dictating his moods, directing his actions, lying down to sleep with him when he lay down, and dreaming with him and beyond him and becoming themselves the stuff of his dreams

    坐在約翰?桑德火堆旁的是一條寬胸白牙的長毛狗;但他身後是各種各樣狗的影子,半狼半狗或是野狼,在催促他,慫恿他,品嘗他所吃的肉的美味,拿他喝的解渴,跟他一同嗅風、聆、告訴他森林里的野蠻生活的聲響,支配他的心情,指導他的行為,當他躺時同他一起睡,一起做夢,而且超出他的形體,成為他夢中的題材。
  3. His body seemed to acquire an airy lightness, his perception brightened in a remarkable manner, his senses seemed to redouble their power, the horizon continued to expand ; but it was not the gloomy horizon of vague alarms, and which he had seen before he slept, but a blue, transparent, unbounded horizon, with all the blue of the ocean, all the spangles of the sun, all the perfumes of the summer breeze ; then, in the midst of the songs of his sailors, - songs so clear and sonorous, that they would have made a divine harmony had their notes been taken down, - he saw the island of monte cristo, no longer as a threatening rock in the midst of the waves, but as an oasis in the desert ; then, as his boat drew nearer, the songs became louder, for an enchanting and mysterious harmony rose to heaven, as if some loreley had decreed to attract a soul thither, or amphion, the enchanter, intended there to build a city

    他的身體輕飄飄的似乎象空氣一樣,他的知變得非常敏捷,他的感官似乎增強了一倍的力量。地平線在不斷地擴大,這不是他在睡以前所看到的那種在上空翱翔著的漠然的,恐怖的,陰郁的地平線,而是一種藍色的,透明的,無邊無際的地平線,彌漫著海的全部蔚藍色,太陽的全部光輝,和夏季的微風的芬芳,然後,在手們的歌聲里,那歌聲是這樣的響亮動,要是能把他們的樂譜記來,就成了一首神曲,他看到了基督山島,這已不再是波濤洶涌中的一座嚇人的巖石了,而是象流落在沙漠里的一片綠洲。
  4. On the first day, when, getting up early in the morning, he came out of the shed into the dawn, and saw the cupolas and the crosses of the new monastery of the virgin, all still in darkness, saw the hoar frost on the long grass, saw the slopes of the sparrow hills and the wood - clad banks of the encircling river vanishing into the purple distance, when he felt the contact of the fresh air and heard the sounds of the rooks crying out of moscow across the fields, and when flashes of light suddenly gleamed out of the east and the suns rim floated triumphantly up from behind a cloud, and cupolas and crosses and hoar frost and the horizon and the river were all sparkling in the glad light, pierre felt a new feeling of joy and vigour in life such as he had never experienced before

    第一天,他一大早就起了床,走出棚子,頭一眼就看見新聖母修道院開始還發暗的圓屋頂和十字架,看見覆蓋著塵土的草上的寒露,看見麻雀山的丘陵,看見隱沒在淡紫色遠方的,長滿了樹木的,蜿蜒著的河岸,他得空氣清新,沁人肺腑,可以到從莫斯科飛越田野的烏鴉的啼叫聲,一會兒,在東方天際邊,突然噴射出萬道霞光,一輪紅日從雲層里漸漸顯露出來。於是,圓屋頂,十字架露遠方和那條小河所有這一切都在陽光閃爍,這時,皮埃爾感到一種從來都沒有經歷過的,全新的,生活的喜悅和力量。
  5. Whenever i heard the word soul from his lips i would get hysterical ; somehow it seemed like a false coin, more particularly because it was usually accompanied by a gob of brown juice which left a trickle down the corner of his mouth

    到這個詞從他嘴裏說出來我便會發歇斯底里,不知怎麼搞的我總得這個詞兒像一枚假硬幣,尤其是當他說這個字眼時總要吐一大口棕色口,並且在嘴角上流一道涎
  6. All henry poppen saw month after month was the eyeball of a guard until one night he could take no more. he fell to his knees on the cement floor and wept, repeating these words from psalm 121 from his lips and from his heart

    月復一月,他只看見這個眼球,直至有一晚,他得不能忍受去,倒在泥地上哭泣,這時候他到這些話:
  7. In i got bodily into the apple barrel, and found there was scarce an apple left ; but, sitting down there in the dark, what with the sound of the waters and the rocking movement of the ship, i had either fallen asleep, or was on the point of doing so, when a heavy man sat down with rather a clash close by the barrel shook as he leaned his shoulders against it, and i was just about to jump up when the man began to speak it was silver s voice, and, before i had heard a dozen words

    我整個身子跳進了蘋果桶,這才發現裏面一個蘋果也不剩了但是,在黑暗中坐在裏面,聲,伴著船身的上起伏,我不打起盹來,或者說就快要睡著了,這時一個大個子撲通一聲靠著桶坐來。由於他的肩膀倚在桶上,桶搖晃起來,就在我想要跳起來的時候,這個人開始講話了,是西爾弗的聲音,還沒等我上幾句,我就再不想暴露自己了,而只是蜷伏在裏面,戰戰兢兢地著,懷著極度的恐懼和好奇就從這十來句話當中,我已明白,船上所有誠實的人的性命都系在我一人身上了。
  8. When it was dark i set by my camp fire smoking, and feeling pretty well satisfied ; but by and by it got sort of lonesome, and so i went and set on the bank and listened to the current swashing along, and counted the stars and drift logs and rafts that come down, and then went to bed ; there ain t no better way to put in time when you are lonesome ; you can t stay so, you soon get over it

    我便在河岸上坐,傾著流沖刷河岸聲,數數天上的星星,數數從上游漂來的木頭和木筏子,然後去睡。在寂寞的時候,這是消磨時間最好的辦法了。你不會老是這樣的,你很快就會習慣的。
  9. When barotrauma has occurred in the middle ear, it is not unusual for the diver to have a sensation of pressure or fullness and decreased hearing

    當中耳受到氣壓性創傷的時候,潛者會經常有壓力、充塞和降的感
  10. A study on the minimal intensity gain of double auditory signals at different levels of cockpit noise

    不同飛機座艙噪聲平條件雙重信號強度增量的研究
分享友人