永無島 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒngdǎo]
永無島 英文
neverland
  • : Ⅰ副詞(永遠; 久遠) perpetually; forever; always Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  1. Satisfaction at the ubiquity in eastern and western terrestrial hemispheres, in all habitable lands and islands explored or unexplored the land of the midnight sun, the islands of the blessed, the isles of greece, the land of promise of adipose posterior female hemispheres, redolent of milk and honey and of excretory sanguine and seminal warmth, reminiscent of secular families of curves of amplitude, insusceptible of moods of impression or of contrarieties of expression, expressive of mute immutable mature animality

    地球的東西兩半球所有已勘探或未勘探過的那些適于居住的陸地及嶼午夜的太陽之國401幸福402希臘的各個嶼403被應許的土地404上,到處都是脂肪質女性臀部後半球散發出奶與蜜以及分泌性血液與精液的溫暖香氣,令人聯想到古老血統的豐滿曲線,既不喜怒常,也不故意鬧別扭,顯示出沉默而遠不變的成熟的動物性。
  2. Qingdao yongliyuan chemical industry co., ltd. is a expert manufactroy of inorganic chemical combination production. our main productiong include bano3, bacl2, baso4 from powder to sand size

    利源化工有限公司是生產機化工產品的專業生產廠家,主要生產硝酸鋇、氯化鋇、重晶石粉、重晶石砂等。
  3. But now i began to exercise my self with new thoughts ; i daily read the word of god, and apply d all the comforts of it to my present state : one morning being very sad, i open d the bible upon these words, i will never, never leave thee, nor forsake thee ; immediately it occurr d, that these words were to me, why else should they be directed in such a manner, just at the moment when i was mourning over my condition, as one forsaken of god and man

    過去,當我到各處打獵,或勘查上環境時,一想到自己的處境,我的靈魂就會痛苦不堪想到自己被困在這些樹林山谷和沙灘中間,被困在沒有人煙的荒野里,我覺得自己就像是個囚犯,那茫茫的大海就是我牢獄的鐵柵欄,並且出獄之日。一想到這些,我總是憂心如焚。即使在我心境最寧靜的時候,這種念頭也會像暴風雨一樣突然向我襲來,使我扭扯雙手,像小孩一樣號啕痛哭。
  4. A ball that rolls under a chair doesn ' t disappear and go to never - never land

    回答:滾到椅子下面的那個小球並沒有消失,而是去了永無島
  5. Mr. briggs, being mr. eyre s solicitor, wrote to us last august to inform us of our uncle s death, and to say that he had left his property to his brother the clergyman s orphan daughter, overlooking us, in consequence of a quarrel, never forgiven, between him and my father

    愛先生,生前在馬德拉群的沙韋爾經商。布里格斯先生是愛先生的律師,去年八月寫信通知我們舅父已經去世,說是已把他的財產留給那個當牧師的兄弟的孤女。由於我父親同他之間一次法寬恕的爭吵,他忽視了我們。
分享友人