沉船口 的英文怎麼說

中文拼音 [chénchuánkǒu]
沉船口 英文
scuttle
  • : Ⅰ動詞1 (沉沒; 墜落) sink 2 (沉下 多指抽象事物) keep down; lower 3 [方言] (停止) rest Ⅱ形容...
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (人或動物進飲食的器官; 嘴) mouth 2 (容器通外面的地方) mouth; rim 3 (出入通過的地方) ...
  • 沉船 : shipwrecks沉船浮標 wreck buoy
  1. Tom stood amidships, gloomy - browed, and with folded arms, and gave his orders in a low, stern whisper : " luff, and bring her to the wind !

    湯姆站在中間,眉峰緊鎖,抱臂當胸,低而又威嚴地發著令: 「轉舵向風行駛! 」
  2. In the study of the lumber carrier, one of the very important problem is the in spot and ultimate station due to flooding which will bring tremendous threat to the ship because of the few holds in order to study the lumber carrier buoyancy, stability and longitudinal strength under the condition of flooding, the paper adopt fundamental ship principle and iterative and accumulative concept on the basis of insumersibility theory to detailedly calculate the flooding speed flooding amount front draft after draft stability and longitudinal strength considering the ship " s sinking and inclination which will change the center of gravity and the loading station both in hold and on deck and the effect of flooding and lumber amount in holdo in the last, the paper introduces an example of the actual ship named " fei yun ling " and makes a contrast between not taking measure and taking measure which draws a reasonable conclusion and comes up to some advice the method avoids the cockamamie calculating while insures enough precision the paper draws a conclusion that not all the lumber carrier will submerge when suffering the damaged flooding if the loading or measure is suitable

    為了研究運木舶在破艙狀態下的浮性、穩性和強度,本文在抗性理論的基礎上,運用舶基本原理,採用了迭代和累計的思想,將舶的進水過程劃分為很多次進水的積累,詳細計算了運木在破艙進水的過程中,考慮到各種破艙參數、舶本身的下、艙室內木材、甲板貨的裝載情況和在進水過程中舶本身的傾斜對進水重心的影響,以及艙室內的進水量和木材對破處進水速度的影響,舶總的進水速度、進水量、首尾吃水、穩性的實時狀態和最終舶的總縱強度,給出了計算實例,並進行了在採取用泵抽水前後浮態參數的對比,得出了該舶在艙室內的貨物積載量達到某個數值時可以保證舶在破艙進水時不會沒,或者在當開小於某數值時,採取適當的措施后,可以使舶避免沒。
  3. The ship was sinking. pollack talked to the horse in a low, warm voice. he did not want to leave the animal.

    正在下,波來克以低微親切的聲音對馬說著話,他不願離開這匹牲
  4. The german ships mostly took refuge in neutral ports or, when intercepted, scuttled themselves.

    德國的隻大部分躲避在中立國的港內,或者在中途被阻截時,自行鑿
  5. The special - purpose semi - circular caisson installation barge, anding no. 1, built and used for the second phase of the deep waterway regulation project in the changjiang estuary has been technically renovated into a special - purpose caisson launching barge, which, after the renovation, has become a horizontally submerging semi - submersible barge capable of shore touching and bottom resting

    摘要介紹了對原用於長江深水航道治理二期工程施工的專用半圓箱安裝「安定一號」的技術改造,使之成為一艘箱下水專用舶。
  6. According to xiamen municipal master plan and port functional zone ' s adjustment, the coal terminal of xiamen port dongdu port area berth 19 ( superscript # ) is required to he reconstructed to a 50000 dwt multi - purpose wharf ( prepared for berthing 100000 dwt container ships ), which adopts caisson - type gravity structure

    摘要由於廈門城市規劃和港功能區劃調整,需將廈門港東渡港區19 (上標# )泊位的煤碼頭改建為5萬噸級的多用途碼頭(按靠泊10萬噸級集裝箱預留) ,擬建的碼頭結構型式為箱重力式。
  7. This vessel is a harbour crane ship, may also do towing work along coast and mainly be used for the construction of nansha a coastal harbours, load unload heavy cargoes, lifting erection work on water and salvage of wrecks

    為港內起重,可在沿海拖航遺,主要用於南沙及沿海港建設,裝卸重大物件水上弔裝工程和打撈沒物體。
  8. Wwf hong kong is concerned that oil from a chinese tanker sank near the mouth of pearl river on 7 november that drifted into the northern lantau area in hong kong waters would pose threats to the local chinese white dolphin

    2000年11月7日,一艘中國運油在珠江河附近意外沒,世界自然基金會十分關注隻漏出的油污漂流至香港北大嶼山一帶對在該處棲息的中華白海豚構成的威脅。
  9. [ article 27 ] rules governing the inbound and outbound containers, rules governing the salvage of inbound and outbound goods and sunken ships, rules governing import and export goods under small - scale border trade and rules governing other inbound and outbound goods not specified in this law shall be drawn up by the customs general administration independently or in conjunction with the relevant department under the state council

    第二十七條進出境集裝箱的監管辦法、打撈進出境貨物和的監管辦法、邊境小額貿易進出貨物的監管辦法,以及本法具體列明的其他進出境貨物的監管辦法,由海關總署或者由海關總署會同國務院有關部門另行制定。
  10. Rules governing the inbound and outbound containers, rules governing the salvage of inbound and outbound goods and sunken ships, rules governing import and export goods under small - scale border trade and rules governing other inbound and outbound goods not specified in this law shall be drawn up by the customs general administration independently or in conjunction with the relevant department under the state council

    第二十七條進出境集裝箱的監管辦法、打撈進出境貨物和的監管辦法、邊境小額貿易進出貨物的監管辦法,以及本法具體列明的其他進出境貨物的監管辦法,由海關總署或者由海關總署會同國務院有關部門另行制定。
  11. In view of the technical problems of softening of foundation soil and reduction of bearing capacity of the breakwater under the action of repeated wave loads during the execution of the second phase of the deepwater waterway regulation project in the changjiang estuary, tianjin port construction corporation has successfully developed safer, higher quality and highly efficient technology and special - purpose marine craft and machinery for laying deepwater sand blankets and offshore installation of prefabricated drains, which were more suitable for the working conditions in the changjiang estuary, and has also explored the construction technology for prefabrication of caissons with rubber anti - sliding plates, to ensure the efficient implementation of the engineering measures against softening of foundation soil

    摘要針對長江深水航道治理二期工程施工過程中遇到的堤身在波浪重復荷載作用下地基土出現軟化、承載力降低的技術難題,第一航務工程局成功開發了適合長江工況的安全、優質、高效的深水砂被鋪設和海上塑料排水板打設施工工藝及專用機設備,探索了一整套帶橡膠阻滑板的箱預制施工工藝,確保了抗軟化工程措施的有效實施。
分享友人