海上輪渡 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎishànglún]
海上輪渡 英文
sea ferry
  • : 上名詞[語言學] (指上聲) falling-rising tone
  • : Ⅰ名1 (輪子) wheel 2 (像輪子的東西) wheel like object; ring; disc 3 (輪船) steamer; steamboa...
  • : Ⅰ動詞1 (由此岸到彼岸;通過) cross (a river the sea etc ) 2 (渡過) tide over; pull through 3 ...
  1. In general, the port is treated as the heartland in the site selection of conventional berth, whereas it is particular for train ferry berth as the relay station between sea route and railway system

    常規泊位選址均以港口為中心進行,而泊位因為是航線和陸鐵路運輸系統的轉接點,因此選址中比選因素的確定具有特殊性。
  2. First ferry and first ferry ( macau ) deployed one high - speed catamaran " new ferry lxxxvi " and one cruise vessel " first trave xxxii " to participate in the exercise, alongside with launches from marine department, helicopters, police launches and fireboats

    及新(澳門)今日共派出一艘高速雙體船新捌拾陸及一艘觀光船新旅遊?貳參與搜救演習。
  3. First ferry and first ferry macau deployed one high - speed catamaran " new ferry lxxxvi " and one cruise vessel " first trave xxxii " to participate in the exercise, alongside with launches from marine department, helicopters, police launches and fireboats

    多個政府部門參與是次代號為零五演習的演練,新及新澳門共派出一艘高速雙體船新捌拾陸及一艘觀光船新旅遊貳參與搜救演習。
  4. A pier was added at the waterfront where cruises would become available for sightseeing

    空地將興建酒店、公園、大型商場等,以及一個碼頭讓遊客乘?觀光。
  5. Builder of the new catamarans is austal ships pty limited, a leading company in fast ferry building in australia and builder of the well - received 47. 5 - meter catamarans currently deployed by first ferry macau. the new high - speed catamarans are earmarked to provide luxurious sea voyage, they are equipped with the latest navigational aids and are well appointed with strong focus on passenger comfort

    現時新澳門船隊中五艘長47 . 5米的高速雙體船均是澳斯達船廠的精心傑作船隻揉合配備先進的航儀器及優越客艙設施於一身,務求為乘客提供舒適豪華的旅程。
  6. To upgrade our vessel fleet, first ferry and first ferry macau have committed over hk 700 million to acquire a new fleet of 17 high - speed catamarans since 2000. with the capacity to comfortably accommodate 200 to 400 passengers, each of the new double - deck catamaran is capable of reaching a maximum speed ranging from 26 to 42 knots. the new high - speed catamarans are earmarked to provide luxurious sea voyage, they are equipped with the latest navigational aids and are well appointed with strong focus on passenger comfort

    自二零零零年起,新及新澳門共投資超過港幣七億元購置17艘全新高速雙層雙體船,載客量每艘超過200至400人的新船最高時速達26至42里,船隻揉合先進的航儀器及優越的客艙設施於一身,務求為乘客提供舒適豪華的旅程。
  7. Take a leisurely cruise to mediterranean harbor aboard transit steamers leaving from this dock

    搭乘舒適的前往地中港灣。沿途風光明媚,是一程悠然恬適的之旅。
  8. After closing down major harbour ferry service of hong kong and yaumatei ferry co., ltd. in january 2000, the company runs limited cruise and vehicle ferry services

    自二零零零年一月結束旗下香港油麻地小航班業務后,集團只經營有限的食府及汽車業務。
  9. " a refreshing experience starts at tsim sha tsui " is first ferry ( macau ) new advertising message crystallizing the new market positioning - imaginative marketing initiatives to ensure a refreshing and supreme service at sea

    尖沙咀起點?開心新體驗是新(澳門)全新廣告主題,標志新(澳門)的全新市場定位銳意以全新的市場策略為乘客帶來耳目一新的尊貴客運服務。
  10. To bring the ferry services in line with the changing travelling pattern, a study on the future development of waterborne transport is currently being conducted by the transport department to examine how to make the best use of the existing water and pier resources and to improve the general public transport network through the provision of commercially viable ferry services

    為使服務配合不斷轉變的客運交通模式,運輸署現正就運輸的未來發展進行研究,探討怎樣善用現有的和碼頭資源,以及如何透過提供有利可圖的服務,以改善整體公共交通網路。
  11. Committing to the corporate mission " customer first and foremost ", first ferry and first ferry ( macau ) aim to provide comfortable, speedy and safe journeys to passengers. all vessels of first ferry and first ferry ( macau ) are equipped with advanced equipment including global positioning satellite system and automatic pilot system

    及新(澳門)本著服務優質乘客第一的企業宗旨為乘客提供舒適、快捷、安全的旅程,所有船隻均配備先進的航科技,包括?星導航系統、自動導航裝置等,確保旅程安全穩定。
  12. Committing to the corporate mission " customer first and foremost ", first ferry and first ferry macau aim to provide comfortable, speedy and safe journeys to passengers. all vessels of first ferry and first ferry macau are equipped with advanced equipment including global positioning satellite system and automatic pilot system

    及新澳門本著服務優質乘客第一的企業宗旨為乘客提供舒適快捷安全的旅程,所有船隻均配備先進的航科技,包括星導航系統自動導航裝置等,確保旅程安全穩定。
  13. Highlight of the opening ceremony was a marine parade held in the victoria harbour. the convoy started off from kowloon bay at around 3 pm, marched down hung hom, tsim sha tsui and ended at the golden bauhinia square. " first travel xxxi " preludes the " wan chai festival 2007 " with horn salute to officiating vips when passing by the stage at the square

    灣仔節開幕儀式重點項目包括由多艘船隻組成的維多利亞港巡遊,巡遊隊伍在下午約三時由九灣對開面出發,途經紅?尖沙咀,巡遊至金紫荊廣場,新的新旅遊拾壹在駛經司令臺時響號敬禮,莊嚴而隆重地為二零零七年灣仔節揭開序幕。
  14. First ferry and first ferry macau - princess alexandra red cross residential school cheque presentation ceremony cum cruise party

    澳門-雅麗珊郡主紅十字會學校支票遞交儀式暨傷健同歡
  15. The guangdong - hainan railway ferry is the first railway ferry stretching across sea in china while the yantai - dalian railway ferry is the railway ferry currently having the longest sea course line in the country

    摘要粵鐵路為我國第一條跨鐵路,煙大鐵路是我國航線最長的鐵路
  16. There are airline buses from ningbo airport terminal directly to the downtown of ningbo city, where is very easy to get to the south bus station and the north bus station, both have regular buses to the downtown of zhoushan city

    從寧波櫟社機場有到寧波市區的航空大巴,可以在市內的汽車南站或汽車北站乘車過海上輪渡到舟山。
  17. The ferry was too slow, landing was too slow, i got to han an at 7 : 00 am

    太慢了,汽車船慢,船靠岸慢, 7點鐘才落腳安。
  18. Ferries run at frequent intervals between 6 : 30 am and 11 : 30 pm and fares can be paid with cash or an octopus card

    由早6 : 30運作至晚11 : 30 ,船費可以現金或八達通卡繳付。
  19. Know more about nwff - marine talk

    知多點-語言
  20. First ferry and first ferry macau successfully completed a maritime search and rescue exercise

    及新澳門聯同政府部門成功舉行搜救演習
分享友人