海上風平浪靜 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎishàngfēngpínglàngjìng]
海上風平浪靜 英文
the sea was calm
  • : 上名詞[語言學] (指上聲) falling-rising tone
  • : Ⅰ名詞1 (空氣流動) wind 2 (風氣; 風俗) practice; atmosphere; custom 3 (景象) scene; view 4 ...
  • : Ⅰ形容詞1 (沒有高低凹凸 不頃斜) flat; level; even; smooth 2 (高度相同; 不相上下) on the same l...
  • : Ⅰ名詞1 (波浪)wave; swell; billow; breaker 2 (像波浪起伏的東西) things undulating like waves 3...
  • : Ⅰ形容詞1. (安定不動; 平靜) still; calm; motionless 2. (沒有聲響; 清靜) silent; quiet Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • 風平浪靜 : be in smooth water; be calm and tranquil; calm sea; everything goes very smoothly ; gentle breeze...
  1. I had slept well in the night, and was now no more sea sick : but very chearful, looking with wonder upon the sea that was so rough and terrible the day before, and could be so calm and so pleasant in so little time after

    到了傍晚,天氣完全晴了,也完全停了,繼之而來的是一個美麗可愛的黃金昏。當晚和第二天清晨天氣晴朗,落日和日出顯得異常清麗。此時,陽光照在,令人心曠神怡。
  2. For a while the saloon simmered along like a ship at sea in calm weather.

    這一陣子整個酒巴間就象中飄泊在大的一隻船。
  3. I stood still a few moments to recover breath, and till the water went from me, and then took to my heels, and run with what strength i had farther towards the shore

    午後不久,,潮水也已遠遠退去。我只要走下岸,泅幾十米,即可到達大船。這時,我心裏不禁又難過起來。
  4. Such a boat is fit only for a calm sea.

    這種船隻適于在航行。
  5. The sea was calm.

    海上風平浪靜
  6. The sea was calm at the beginning of our voyage

    我們出時,海上風平浪靜
  7. The sky is blue , and the sea is calm

    天空碧蘭,海上風平浪靜
  8. The news that the boat had sunk came like a bolt form the blue. it was such a large boat, and the sea had been so calm

    我條船沉沒的消息傳來,猶如晴天霹靂,那是一條很大的船而且海上風平浪靜
  9. The best of fare was spread upon the cabin tables at breakfast, lunch, dinner and the eight o clock supper, and the ladies scrupulously changed their toilets twice a day ; and the hours were whiled away, when the sea was tranquil, with music, dancing and games

    這些食物都是由船肉類供應處和食品部供應的,船也有幾位女客,她們每天要換裝兩次。每當海上風平浪靜的時候,船有音樂演奏,人們還可以婆娑起舞。
  10. When she came back, she had a hundred things to tell ? ? but the finest thing, she said, was to lie in the moonshine on a sand - bank in the quiet sea, and to look at the neighboring coast, with the large town, where the lights twinkled like a hundred stars, and to hear the music and the noise and clamour of carriages and men, to see the many church steeples, and to hear the sound of the bells

    當她回來的時候,她有無數的事情要講;不過她說,最美的事情是當海上風平浪靜的時候,在月光底下躺在一個沙灘面,緊貼著岸凝望那大城市裡亮得像無數星星似的燈光,聽音樂、鬧聲、以及馬車和人的聲音,觀看教堂的圓塔和尖塔,傾聽叮當的鐘聲。
  11. I travell d first along the sea shore, directly to the place where i first brought my boat to an anchor, to get up upon the rocks ; and having no boat now to take care of, i went over the land a nearer way to the same height that i was upon before, when looking forward to the point of the rocks which lay out, and which i was oblig d to double with my boat, as is said above : i was surpriz d to see the sea all smooth and quiet, no ripling, no motion, no current, any more there than in other places

    我先沿岸走到我次泊船登小山的地方。這次我用不著照管小船,就抄近路走前次登過的那座小山崗。當我遠眺伸入中的岬角時,前面我曾提到前次到達這兒時我不得不駕船繞道而行,但現在只見,那兒既沒有波瀾,也大出乎我的意料。
  12. In a clam sea every man is a pilot

    的大,每個人都是領航員。
  13. In a calm sea every man is a pilot

    的大,每個人都是領航員。
  14. In a calm sea every man is pilot

    的大,每個人都是領航員。
  15. The moonlight shone on the calm sea

    月光照在
  16. I had indeed found a tortoise on the shore, as big almost as i could lift, and had toss d it into the boat ; and i had a great jar of fresh water, that is to say, one of my earthen pots ; but what was all this to being driven into the vast ocean, where to be sure, there was no shore, no main land, or island, for a thousand leagues at least

    我感到自己這下子又要完蛋了。因為我知道,這島的兩頭都各有一股急流,它們必然會在幾里以外匯合,到那時,我是必死無疑了,而且我也看不出有什麼辦法可以逃過這場滅頂之災。現在,除了死亡,我已沒有任何希望-倒不是我會葬身魚腹,因為這時,而是會活活餓死,因為沒有東西吃。
  17. The wavy ocean symbolizes that the world is full of problems ; while the boat sailing across the ocean symbolizes that although we live in this world, we do not belong here

    呈波形態的表示世界並非,它充滿著各式各樣的問題,而船在表示我們在世而不屬世。
  18. It is easy enough to say that man is immortal be cause he will endur : that when the last ding - dong of doom has clanged and faded from the last worthless rock hanging tideless in the last red and dying evening, that even then there will still be one more sound : that of his puny inexhaustible voice, still talking

    說人類永恆是非常容易的,因為人類會延續下去:當最後審判的鈴聲響起,消失在最後一抹晚霞下一塊毫無意義的巖石后時,我們還能聽到一種聲音:是他那微弱的不知疲倦的嗓音,他還在喋喋不休。
  19. As a matter of fact, many water - sports activities such as rowing and canoeing, are either not, or less, suitable for conducting in open sea areas due to the requirement for calm and smooth water surface

    事實,像劃艇及獨木舟這類水運動,需要較的環境,並不適宜在毫無遮擋的進行。由此看來,本港的多個水塘,實在是發展這類水運動的合適地點。
  20. Penelon rolled his quid in his cheek, placed his hand before his mouth, turned his head, and sent a long jet of tobacco - juice into the antechamber, advanced his foot, balanced himself, and began, - " you see, m. morrel, " said he, " we were somewhere between cape blanc and cape boyador, sailing with a fair breeze, south - south - west after a week s calm, when captain gaumard comes up to me - i was at the helm i should tell you - and says, penelon, what do you think of those clouds coming up over there

    「你瞧,莫雷爾先生, 」他說, 「我們的航行了一星期,然後在布蘭克岬和波加達岬之間的一段乘著一陣和緩的南西南航行,忽然茄馬特船長走到了我面前,我得告訴你,我那時正在掌舵,他說,佩尼隆,你看那邊升起的那些雲是什麼意思?我那時自己也正在看那些雲。
分享友人