港口當局 的英文怎麼說

中文拼音 [gǎngkǒudāng]
港口當局 英文
harbor authorities
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • : Ⅰ名詞1 (人或動物進飲食的器官; 嘴) mouth 2 (容器通外面的地方) mouth; rim 3 (出入通過的地方) ...
  • : 當Ⅰ形容詞(相稱) equal Ⅱ動詞1 (擔任; 充當) work as; serve as; be 2 (承當; 承受) bear; accept...
  • : Ⅰ名詞1 (棋盤) chessboard2 (下棋或其他比賽一次叫一局) game; set; innings 3 (形勢; 情況; 處境...
  • 港口 : port; harbour; navigation opening
  1. In the meantime it makes her dredger ' s productivity to be unsuitable extremely that the surging development for the national port construction and the needs for the dredging market abroad. it is living and dead matter for her to build the large dredgers now in order to keep up her existence and development

    相對而言,國內建設的蓬勃發展和國際疏浚市場的升溫,使上海航道疏浚船舶的能力遠遠不相適應,為了企業的生存和發展,建造大型疏浚船舶成了上海航道前面臨的存亡攸關的問題。
  2. There must be a marine casualty happened every 4 days before 1984, the amount of marine casualty happened at this area corresponds to 1 / 7 amount of the whole changjiang " marine casualty, so mariners gave it a name as " mouth of tiger ". due to the specific geographical condition and the extremely representative vessel traffic management of changjiang yingongzhou channel section, many intelligent people began researching and practicing the vessel traffic management of this changjiang " s down - stream complicated channel section from 1980s, at dec 15th 1984 the authority at that time - changjiang yingongzhou channel section previously ; up to the last years of 1980s ministry management administration applied traffic control on changjiang yingongzhou channel section previously, up to the last years of 1980s ministry of communications assigned shanghai marine college, shanghai ship & shipping research institute and changjiang harbor superintendence administration to make feasibility demonstrate about modern vts of zhenjiang traffic control section ; in 1990 dasha radar station which is the first radar vts station with inner river was finished, groped a new way for applying modern radar traffic control of vessel traffic management ; in 1997 the vtms of changjiang " s down - stream from nanjing to liuhekou was completed with connecting net and came into operation formally, meanwhile the signals of dasha radar station were conveyed to vts center by light cable, and then united applying vessel traffic management upon the whole authorized area ; in jun 2001 jiangsu msa made changjiang yingongzhou channel section as the first experimental group of creating " civilized, safe, passable channel activity, updating dasha radar antenna and receive - transmitter building closed - circuit television monitor system, setting uo safety warning board, starting navigational route reformation, carrying out united construction

    1984以前這里平均每四天就發生一起海損事故,事故數占整個長江的1 7 ,被行船人稱為「老虎」 。長江尹公洲航段緣其極為特殊的地理區位條件和極具代表性的船舶交通管理,從上個世紀八十年代初就有識之士開始了這個長江下游最復雜航段的船舶交通管理探索和實踐。 1984年11月15日時的長江航政管理在長江尹公洲水域率先施行交通管制;到八十年代末交通部委託上海海運學院、上海船舶研究所和長江聯合開展鎮江交通管制段建立現代化交管系統的可行性論證; 1990年大沙雷達站? ?內河第一座雷達交管站建成,摸索實施現代化雷達交管的船舶交通管理新途徑; 1997年長江下游南京至瀏河船舶交通管理系統建成聯網投入正式運行,同時將大沙交管雷達信號通過光纜傳輸至交管中心,統一實施全轄區船舶交通管理; 2001年6月江蘇海事將長江尹公洲航段作為第一批創建「文明平安暢通航段」活動試點航段,更新大沙雷達天線和收發機,著手閉路工業電視監控系統建設,設立安全警示牌,啟動航路改革,開展聯合「共建」 。
  3. The proposed location for the reprovisioned fireboat stationpier should take into account the preliminary marine study under section 4. 4. 3 ( c ) of volume one of ifp, to assess the impact on marine traffic ; navigation safety and port facilities and, where appropriate, the preliminary wave analyses under paragraph 11 of annex 4. 6 of volume two of ifp, to demonstrate that the proposed fireboat stationpier will not affect the operation of the existing china ferry terminal

    3 ( c )節所述的初步海事研究,以評估對海上交通、航運安全和設施的影響,如屬適,則同時評估發展建議邀書第二冊附件4 . 6第11段所述的初步波浪分析,以證明擬議的滅火輪消防碼頭不會影響現有中國客運碼頭的運作。
  4. Those who, for proper reasons, need to travel to areas beyond the port city or who cannot leave china on the original vessel shall apply to the local public security bureau for appropriate visas

    有正理由需前往城市以外的地區,或者不能隨原船出境的,須向地公安申請辦理相應的簽證。
  5. Our country is a big shipping country, has numerous harbors and fairways, but the distribution of the harbors isn " t much reasonable, the exploitation of harbors and fairways lags the development of ship

    我國是一個航運大國,有著眾多的和航道,但我國的不甚合理,池和航道建設相滯后。
  6. Combined with the research project of the advanced performance of wire rope in the port cranes, a key technological problem of the ministry of communications, this dissertation investigated the stress - effect on the magnetic flux leakage ( mfl ) of wire ropes and the law of the mfl signal changes during wire rope fatigue testing by experiments and modern signal processing methods based on the ferromagnetic theory, being aimed at the present problems of current wire rope testing technology. the characteristic parameters and quantitative descriptive specifications for wire rope defective signal were analyzed in detail. this dissertation present a novel method of quantitatively evaluating locate faults ( lf )

    本文結合交通部重點科技項目「起重機鋼絲繩傳動件的高性能技術研究」 ,針對前鋼絲繩電磁檢測技術中所存在的問題,以鐵磁學為理論基礎,以試驗和現代數字信號處理技術為手段,對鋼絲繩漏磁信號的應力效應、鋼絲繩疲勞損傷歷程中的漏磁信號變化規律做了深入的研究,對鋼絲繩缺陷信號的特徵參數和缺陷的定量描述指標做了詳細的分析,提出了一種部缺陷的定量逼近方法。
  7. And this article has also established the assessment model of shipping strategic targets with the analytic hierarchy process ( ahp ), the phase - dividing model of shipping layout plan with fuzzy cluster analysis, the prediction model of economy and freight in long - term and medium - term with neural network, and the evaluation model of river shorelines with multi - objective decision - making techniques and fuzzy cluster analysis, and has studied these model " applications into planning of river shipping, replenishing and completing the methodology of inland water transportation

    本文建立了內河航運發展戰略目標評價模型、內河航運布規劃模糊聚類層次模型、神經網路預測模型、內河岸線評價模型,研究了這些模型的應用,充實和完善了內河航運規劃方法論體系。最後,論文結合前我國體制改革實際,提出了構建內河航運規劃編制與管理新機制的設想;提出了對長江岸線進行統一規劃和對長江岸線實行統一管理的建議;對航運規劃體系的發展趨勢尤其是需要深入研究的問題進行了展望。
  8. To probe further into the matter, fehd contacted aqsiq, which replied that all raw materials used by jz came from registered and formal meat plants. aqsiq stressed that both the canned food and food products containing sausages exported to hong kong were manufactured and processed under the supervision of the respective local inspection and quarantine authorities to ensure safety and compliance with the relevant standards

    回覆指金州罐頭廠的原料來自注冊及正規的供應商,並強調出往香的罐頭和香腸產品,全部經過地質檢的監管下生產加工,確保產品安全及符合有關的標準。
分享友人