港的入口 的英文怎麼說

中文拼音 [gǎngdekǒu]
港的入口 英文
entrance of harbour
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ動詞1 (進來或進去) enter 2 (參加) join; be admitted into; become a member of 3 (合乎) conf...
  • : Ⅰ名詞1 (人或動物進飲食的器官; 嘴) mouth 2 (容器通外面的地方) mouth; rim 3 (出入通過的地方) ...
  1. Iron - clad buildings line the streets, and emergency fire escapes stick out of the houses as if they were the stairs of a ship about to dock in a harbor

    街道兩側林立著鐵鑄建築,而緊急火災出從這些房屋中凸伸出來,彷彿它們就是一艘即將停泊輪船舷梯。
  2. Our factory is the hong kong capital sole - source investment enterprise, was established in 1993, is located often east the pingzhen nearby the deep road is close to dongguan train station in the guangdong province dongguan, east station, often tiger highway entrance, the transportation is convenient, the environment is exquisite, from constructs workshop, the dormitory more than 12000 square meters, the existing staff more than 500 people provide the complete set advanced import production equipment, is equipped with “ the system clothes factory ” “ the product design development division ” “ the dye printing department ” “ the washing water factory ”

    本廠是資獨資企業,成立於1993年,座落於廣東省東莞市常平鎮東深公路旁鄰近東莞火車站、火車東站、常虎高速公路,交通方便,環境優美,自建廠房、宿舍12000多平方米,現有員工500多人,配備全套先進生產設備,設有「制衣廠」 「產品設計開發部」 「印花部」 「洗水廠」 。
  3. As reported by the harbour master, h. g. thomsett in march 1873, the second - best sites, all within the jurisdiction of hong kong, were considered to be cape d aguilar, green island and cape collinson, as lighthouses in these places would cover the eastern entrance and the western entrance to hong kong

    根據務長h . g . thomsett一八七三年三月報告,鶴咀、青洲和哥連臣角這三個地點雖屬次選,但全部位於香水域,而地理上又能扼守香東西兩面,為進船隻導航。
  4. Xinda ironware co., ltd., established in 1980, is situated in the pearl river delta, nearby the in & out let of guangzhao express way and sanshui port

    三水市信達五金製品有限公司,始創於1980年,公司總部位於美麗富饒珠江三角洲,邊靠廣肇高速公路出,鄰近三水,水陸交通便利,地理環境優越,通訊發達。
  5. Whether it has enquired with the relevant mainland departments and importers regarding the details of the incident and the source of the luncheon meat of that brand on sale in hong kong

    (二)有否向有關內地部門及商查詢該宗事件詳情及在本出售該牌子午餐肉來源地;
  6. A palgrave murphy boat was put off the ways at alexandra basin, the only launch that year

    果不其然,比比皆是,遺憾船卻一艘也沒有。
  7. Vibrant western is a hive of shophouses, exotic markets and steep " ladder " lanes. this is where modern hong kong started, mushrooming around possession street where the british first planted the union jack in 1841. chinese migrants began to settle here in the same year, creating the raffish heart of 19th century maritime hong kong

    西環是百多年殖民歷史起點; 1841年英國人第一次在水坑街插上英國國旗,自此以後,周邊地區發展快速繁榮;同年來自中國移民也開始湧定居,因此造成19世紀時期,香發展步伐加快。
  8. At about 11. 30 am today ( october 4 ), a private car driven by a 35 - year - old man was travelling along the sound bound carriageway of canal road flyover. it crashed to a roadwork and the embankment when it reached the entrance of the aberdeen tunnel. after the impact, the 35 - year - old driver and five passengers, comprising a five - year - old girl, two men and two women aged between 18 and 49, were injured

    今日(十月四日)上午約十一時三十分,一名三十五歲男子駕駛私家車沿堅拿道天橋南行,駛至香仔隧道時,突然沖向一個道路工程及石? ,結果導致三十五歲男司機及五名乘客受傷,包括一名五歲女童及年齡十八至四十九歲兩男兩女,六名傷者全被送往律敦治醫院治理。
  9. The pesticides ordinance ( cap. 133 ) regulates the manufacture, import, supply, storage and sale of all pesticides, including rodenticide, in the territory, through registration of pesticides, licensing of pesticide dealers and requirements for labelling and packaging of pesticides

    (一) 《除害劑條例》 (第133章)透過規定為除害劑注冊、發牌予除害劑販商以及定立除害劑包裝和標簽要求,規管包括鼠藥在內除害劑在本製造、、供應、貯存及售賣等事宜。
  10. Both tsing kwai highway and west kowloon highway are essentially on viaducts, until the route finally enters hong kong s first dual 3 - lane immersed tube tunnel, the western harbour crossing, which measures 2 km from the portal on the west kowloon reclamation near yau ma tei to the exit and the end of the new airport access, at sai ying pun on hong kong island

    青葵公路和西九公路均主要為高架道路,直至進首條雙程三線沉管隧道西區海底隧道。這條過海隧道由位於西九填海區近油麻地至設于島西營盤新機場通道終點計,全長兩公里。
  11. In hong kong, the importer of bextra, pfizer corporation hong kong ltd., has agreed to immediately stop the sale of it which is a prescription - only medicine

    在香, bextra商- -輝瑞香有限公司?已同意立即停止售賣該藥,該藥屬醫生處方藥物。
  12. It is easy to miss the entrance to this area ; it is flanked by two shops opposite a small - boat harbour

    很容易錯過這個區域,它在兩個相對商店中間是一個小
  13. It is converted from the lei yue mun fort, which has a history of more than one century. the fort, built in 1887 by the british army to defend the eastern approach to the victoria harbour, was the most sophisticated coastal fortification at that time

    該炮臺是英軍於1887年所興建,用以防衛維多利亞東面,是當時香最具規模海岸防禦工事,內有保壘、十八間地下室及大炮。
  14. A natural opening, as the part of a stream or river that empties into a larger body of water or the entrance to a harbor, canyon, valley, or cave

    一個自然形成,作為溪流或河水一部分,可通過此更大水域或灣、峪或洞
  15. In response to the reports on the issue, fehd immediately contacted the hong kong importer and was given to understand that the jinzhou canned food factory ( jz ) did not purchase any dead pigs or any processed rotten pork from the sichuan workshop in question for processing, and had no business dealing with the workshop

    (二)就有關事件報道,食環署已即時與本港的入口商聯絡,得悉金州罐頭廠並沒有從報導道所涉四川工場購買死豬或任何經加工已腐壞豬肉作加工,亦沒有與該工場進行商業往來。
  16. Located in the west part of the park, above the children s play area, the visual arts centre is also directly accessible via kennedy road

    視覺藝術中心位於香公園西端,旅客亦可從公園位於堅尼地道直達該中心,中心對下不遠處是兒童游樂場。
  17. We had a dreary morning s work before us, for there was no sign of any wind, and the boats had to be got out and manned, and the ship warped three or four miles round the corner of the island, and up the narrow passage to the haven behind skeleton island

    我們有一上午枯燥工作要做,因為一絲風也沒有,必須放下小劃子,載上人,用繩索拖著大船走上三四英里繞過島角,通過那狹窄,進到骷髏島後面灣。
  18. Two wrecks block the entrance to the harbour

    兩艘船殘骸堵塞了通往
  19. Assembly place : western market at sheung wan entrance facing des voeux road central

    集合地點:上環西城(面向德輔道中
  20. The acting assistant postmaster general ( postal ), mr. fong yeun tsin, announced today that, due to implementation of revised control procedures by canada customs to tighten up the control of goods imported into canada, all mails ( including speedpost items ) sent to that country may be subject to delay until further notice. announcement will be made when service to the country resumes normal

    署理香郵政助理署長(郵務)方元俊今日(八月二十一日)宣布,由於加拿大海關實施新修訂管製程序,以收緊對該國貨品規管,所有寄往加拿大郵品(包括特快專遞郵品)或會延遲送抵,待該地郵遞服務回服正常后會另行通知。
分享友人