溫文爾雅的 的英文怎麼說

中文拼音 [wēnwéněrde]
溫文爾雅的 英文
suave
  • : Ⅰ形容詞(不冷不熱) warm; lukewarm; hot; gentle; mild Ⅱ名詞1 (溫度) temperature 2 (瘟) acute ...
  • : Ⅰ名詞1 (字) character; script; writing 2 (文字) language 3 (文章) literary composition; wri...
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  • : 雅同「鴉」
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 溫文 : gracefulness
  • 爾雅 : erya
  1. Excuse me, two gentleladies want to come backstage

    抱歉,兩位溫文爾雅的女士要來后臺
  2. The dashing, the debonair, the real lonnie

    沖勁十足、溫文爾雅的隆尼
  3. The debonair 74 - year - old turns over power wednesday to tough - talking fellow conservative nicolas sarkozy, who won election on pledges of a break with the past

    這位74歲、溫文爾雅的法國總統昨天向新當選總統尼古拉斯?薩科奇正式移交了政權。同為保守人士薩科奇作風果敢,憑著重振法國競選宣言贏得了大選。
  4. At the present moment, polished english gentlemen flog africans so severely.

    眼前,溫文爾雅的英國紳士狠命抽打非洲土著人。
  5. She was still the victim of his keen eyes, his suave manners, his fine clothes

    敏銳目光,溫文爾雅的舉止和考究精美衣服仍然讓她昏頭。
  6. I had always been aware of a frame of malevolence under his urbanity.

    我常常覺察到,在他溫文爾雅的下面掩藏著一種惡意。
  7. But in spite of this great love he bore john thornton, which seemed to bespeak the soft civilizing influence, the strain of the primitive, which the northland had aroused in him, remained alive and active

    然而,除了他這種對約翰?桑德懷有偉大愛? ?這說明了溫文爾雅的明對他影響,北國從他內心喚起那種原始牽引力依然存在而且活躍。
  8. Why, this silky, smooth-faced companion is a very turk-all but his beard.

    嘿,這個表面上溫文爾雅的伙計是一個地地道道土耳其種除開鬍子以外全都象。
  9. His forced politeness sat awkwardly upon him, and approached almost to impertinence. monte cristo on the contrary, preserved a graceful suavity of demeanor, aided by a certain degree of simplicity he could assume at pleasure, and thus possessed the advantage

    基督山卻正相反,他臉上帶著世界上最溫文爾雅的微笑,露出一種直率神氣,他這種態度可以隨心所欲地表現出來,使他佔了許多便宜。
  10. The brahmins, in writing and in person, upheld a polite america to europeans.

    美國紳士派人,在寫作和做人方面,拿給歐洲人看,是一個溫文爾雅的美國。
  11. Jeffrey pelt was an academic from the georgetown university ' s center for strategic and international studies an enemy, but a well mannered enemy

    傑弗里?佩特是喬治城大學戰略與國際問題研究中心研究員- -是個敵手,一個溫文爾雅的敵手。
  12. What! that bland and rather timid and decidedly gentleman, youth, as he saw him, charged with murder ?

    怎麼!他心目中這個溫文爾雅的,毋寧說有點膽小、顯然有紳士風度年輕人,被控告犯了殺人罪?
  13. A quiet and gentle man, had been so shabbily treated.

    一個溫文爾雅的人,竟受到這樣怠慢。
  14. She was a gentle person with some talent for acting.

    她是一個溫文爾雅的人,有一定表演才能。
  15. Mrs astor had dogs as well - behaved as herself, silky and smooth - haired to pose for photographers or to have their portraits in her 19th - century collection on the staircase of holly hill ( 注 1 ), her weekend retreat

    阿斯特夫人有隻和她一樣溫文爾雅的狗,它常常為攝影師擺出造型,展示絲一樣光滑柔順毛發;或者阿斯特夫人周末休息時候,會在她位於冬青山(注1 )樓梯間那些19世紀收藏品之間為它畫肖像。
  16. He is a gentle man, has a fine countenance and a charming voice.

    他是個溫文爾雅的人,生得眉清目秀,談話聲音非常悅耳。
  17. Rude am i in my speech, and little bless ' d with the soft phrase of peace : for since these arms of mine had seven years ' pith, till now some nine moons wasted, they have used their dearest action in the tented field, and little of this great world can i speak, more than pertains to feats of broil and battle, and therefore little shall i grace my cause in speaking for myself

    言語是粗魯,一點不懂得那些溫文爾雅的辭令;因為自從我這雙手臂長了七年膂力以後,直到最近這九個月以前,它們一直都在戰場上發揮它們本領;對于這一個廣大世界,我除了沖鋒陷陣以外,幾乎一無所知,所以我也不能用什麼動人字句替我自己辯護。
  18. Her refinement, gently, unobtrusively, and with great practical good sense, seemed continually to murmur: "i am, and you--well, are you, don't you know? "

    溫文爾雅的,謙恭謹慎儀態,具有卓越而實際良知,彷彿不斷喃喃地說:「我是,那末你-唔,你是不是,你知道嗎?」
  19. A handsome, clean - looking old priest read the service with the mild solemnity that has such an elevating and soothing effect on the souls of those who pray

    一位儀表端莊,衣著整潔小老頭在念禱,他溫文爾雅的神情是那樣莊嚴,感動了禮拜者心靈,都肅然起敬。
  20. True, the powlers and the scadgerses were accustomed to splendors, "but it is my duty to remember, " mrs. sparsit was fond of observing with a lofty grace: particularly when any of the domestics were present, "that what i was, i am no longer. "

    誠然,波雷家人和斯卡鳩士家人都習慣于闊綽生活,「但是我有責任要記住,」斯巴塞太太喜歡擺出一種高貴溫文爾雅的派頭來說話--特別是有僕人在旁邊時候,「我已經不是以前那個樣子了。」
分享友人